Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lessen die hieruit werden getrokken » (Néerlandais → Allemand) :

De lessen die hieruit werden getrokken, zullen van nut zijn bij volgende uitbreidingen en de integratie van nieuwe personeelsleden vergemakkelijken. Dat komt de collega's uit alle lidstaten ten goede.

Die gewonnenen Erkenntnisse werden für künftige Erweiterungen und die Integration von neuen Mitarbeitern von Nutzen sein.


Om de mazen in de regelgeving te dichten en de zwakke plekken in het toezichtsysteem weg te werken, gaf de Commissie een door Jacques de Larosière voorgezeten groep deskundigen de opdracht een verslag op te stellen waarin de lessen werden getrokken uit de crisis en de noodzakelijke aanbevelingen werden gegeven om een dergelijke crisis in de toekomst te voorkomen.

Um die Gesetzeslücken zu schließen und die Schwächen der Aufsichtssysteme zu beheben, beauftragte die Kommission eine Expertengruppe unter dem Vorsitz von Jacques de Larosière mit der Erstellung eines Berichts, der die richtigen Lehren aus der Krise zieht und notwendige Empfehlungen enthält, die verhindern sollen, dass sich solch eine Krise wiederholen kann.


Ik denk wel dat het belangrijk is om te weten dat het debat dat we hier vanavond voeren, plaatsvindt tegen de achtergrond van het Chilcot-onderzoek in het VK naar de illegale oorlog met Irak en de lessen die hieruit moeten worden getrokken, en er komt veel informatie aan het licht die bevestigt wat velen van ons ten tijde van de invasie geloofden: dat de redenen voor de oorlog een verandering van regime en de controle over de middelen waren, en niet de ...[+++]

Ich denke, dass es wichtig ist zu erwähnen, dass die Debatte, die wir heute Abend führen, vor dem Hintergrund der Chilcot-Untersuchung im Vereinigten Königreich über den illegalen Krieg im Irak und welche Lehren daraus gezogen werden müssen, stattfindet und es kommt eine Menge an Informationen als Licht, die bestätigen, was viele von uns bereits beim Einmarsch vermutet haben: dass die Gründe für den Krieg ein Regierungswechsel und die Kontrolle der Ressourcen gewesen ...[+++]


Heeft de voorzitter van de Raad de overige leden van de Raad op de hoogte gebracht van de besparingen die dit besluit heeft opgeleverd en de lessen die hieruit zijn getrokken, om op die manier een zinvol debat over het dilemma Straatsburg-Brussel op gang te brengen?

Hat die Präsidentschaft die anderen Ratsmitglieder über die erzielten Einsparungen und die Lehren, die sich daraus ergeben haben, unterrichtet, um eine vernünftige Debatte über das Dilemma in Verbindung mit dem Sitz des Europäischen Parlaments (Straßburg-Brüssel) in Gang zu setzen?


Heeft de voorzitter van de Raad de overige leden van de Raad op de hoogte gebracht van de besparingen die dit besluit heeft opgeleverd en de lessen die hieruit zijn getrokken, om op die manier een zinvol debat over het dilemma Straatsburg-Brussel op gang te brengen?

Hat die Präsidentschaft die anderen Ratsmitglieder über die erzielten Einsparungen und die Lehren, die sich daraus ergeben haben, unterrichtet, um eine vernünftige Debatte über das Dilemma in Verbindung mit dem Sitz des Europäischen Parlaments (Straßburg-Brüssel) in Gang zu setzen?


Ik nodig de Italiaanse regering en de regeringen van de andere lidstaten uit om de resultaten van deze exercitie met ons te bespreken en nota te nemen van de lessen die hieruit kunnen worden getrokken.

Ich möchte die italienische Regierung und die Regierungen der anderen Mitgliedstaaten auffordern, mit uns die Ergebnisse dieser Prüfung zu diskutieren und darauf zu achten, welche Lehren daraus gezogen werden können.


Omdat er in de bestaande stelsels echter nog andere tekortkomingen werden vastgesteld, komt de Commissie nu met een voorstel om de richtlijn van 1994 volledig te wijzigen en ervoor te zorgen dat alle lessen uit de crisis worden getrokken.

Da jedoch noch weitere Schwachstellen in den bestehenden Systemen zutage getreten sind, legt die Kommission jetzt einen Vorschlag für eine grundlegende Überarbeitung der Richtlinie aus dem Jahr 1994 vor, der allen aus der Krise zu ziehenden Lehren Rechnung trägt.


Volgens het verslag hebben de betrokken organisaties ontegenzeggelijk voordelen gehaald uit hun deelneming aan Europese partnerschappen in het kader van het Daphné-programma. Het gaat hier zowel om de lessen die zij hieruit hebben getrokken, de versterking van hun coördinatie- of beheerscapaciteiten of gewoon om de verbetering van hun imago.

Dem Bericht zufolge haben die betroffenen Einrichtungen aus ihrer Beteiligung an europäischen Partnerschaften im Rahmen des Daphne-Programms unbestreitbar Nutzen gezogen, sei es in Form inhaltlicher Erkenntnisse, der Stärkung ihrer Koordinations- oder Verwaltungskapazitäten oder einfach der Verbesserung ihres Images.


Sommige wezen erop dat hieruit lessen moeten worden getrokken voor het huidige debat over de hervorming van het GLB en over marktmaatregelen (integrale GMO).

Einige von ihnen führten an, man müsse im Hinblick auf die laufenden Beratungen über die Marktmaßnahmen im Rahmen der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik (einheitliche GMO) Lehren daraus ziehen.


De twee aspecten onder de verantwoordelijkheid van het EUMC, aspect A (leidraad voor het EUMC bij de eerste prioriteitenstelling inzake vastgestelde vermogenstekorten) en aspect D (zowel uit door de EU geleide als uit niet door de EU geleide militaire operaties getrokken lessen) zijn afgerond en werden aan het EDA toegestuurd met het oog op follow-up-werk voor het CDP.

Die beiden Schwerpunktbereiche im Zuständigkeitsbereich des EU-Militärausschusses, nämlich Schwerpunktbereich A (EUMC-Vorgaben für die erste Prioritätensetzung zur Behebung der festgestellten Defizite) und Schwerpunktbereich D (Angabe festgestellter Mängel bei EU-geführten und nicht EU geführten Militäroperationen), sind abgeschlossen und wurden der EDA für CDP-Folgearbeiten übermittelt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lessen die hieruit werden getrokken' ->

Date index: 2022-07-17
w