Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Degene die zekerheid heeft gesteld
Is ontslagen van zijn verplichtingen

Traduction de «lezing heeft gesteld » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Overige besluiten (Aangenomen zonder debat. In het geval van wetgevingsbesluiten zijn de tegenstemmen en onthoudingen vermeld. Besluiten die vergezeld gaan van verklaringen die de Raad voor het publiek beschikbaar heeft gesteld, dan wel van stemverklaringen, zijn aangegeven met een asterisk; deze verklaringen zijn verkrijgbaar bij de Persdienst.)

Sonstige Beschlüsse (Ohne Aussprache angenommen. Bei Rechtsetzungsakten sind Gegenstimmen und Stimmenthaltungen angegeben. Beschlüsse, zu denen Erklärungen vorliegen, die auf Beschluss des Rates der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden, sind durch * gekennzeichnet; die betreffenden Erklärungen sind beim Pressedienst erhältlich.)




degene die zekerheid heeft gesteld | is ontslagen van zijn verplichtingen

der Sicherungsgeber ist von seinen Verpflichtungen befreit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot het bestreden artikel 21, 3°, wordt verklaard : « De verzoekende partij legt een synthesememorie neer binnen de vijftien dagen. De synthesememorie wordt, nu dit stuk de initieel aangevoerde middelen die de verzoekende partij na lezing van het verweer wenst te weerhouden omvat alsmede haar reactie op de nota met opmerkingen, door de Raad aangewend als basis om een beslissing te nemen. Indien de verzoekende partij nalaat om binnen de toegekende termijn van vijftien dagen een synthesememorie neer te leggen, dan wordt zij geacht geen belang meer te hebben bij het beroep. De laatste wijzigi ...[+++]

In den Vorarbeiten bezüglich des angefochtenen Artikels 21 Nr. 3 heißt es: « Die antragstellende Partei hinterlegt einen Syntheseschriftsatz innerhalb von fünfzehn Tagen. Der Syntheseschriftsatz wird, da dieses Schriftstück die anfangs vorgebrachten Klagegründe, die die antragstellende Partei nach erfolgter Lesung der Verteidigung aufrechterhalten möchte, sowie ihre Reaktion auf den Schriftsatz mit Anmerkungen umfasst, vom Rat als Grundlage für seine Entscheidung verwendet. Wenn die antragstellende Partei es unterlässt, innerhalb der ihr eingeräumten Frist von fünfzehn Tagen einen Syntheseschriftsatz zu hinterlegen, wird davon ausgegange ...[+++]


De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of er een discriminatie bestaat die zou voortvloeien uit een gecombineerde lezing van de in B.2 geciteerde bepalingen tussen, enerzijds, de partij die ten gronde in het ongelijk is gesteld en die recht heeft, indien zij erom verzoekt en mits zij voldoet aan de voorwaarden daartoe, op een vermindering of een ontstentenis van betaling van een rechtsplegingsvergoeding en, anderzijds, de partij die afstand doet van het geding en die, volgens de verwijzende rechter, geen aanspraak zou ku ...[+++]

Der vorlegende Richter fragt den Gerichtshof, ob infolge der Verbindung der in B.2 zitierten Bestimmungen eine Diskriminierung bestehe zwischen einerseits einer Partei, die zur Sache unterliege und die, wenn sie es beantrage und die Bedingungen dazu erfülle, Anspruch auf eine Herabsetzung oder Befreiung von der Zahlung einer Verfahrensentschädigung habe, und andererseits einer Partei, die das Verfahren zurücknehme und die nach Auffassung des vorlegenden Richters nicht dieses Recht beanspruchen könne.


1. betreurt het besluit van de Commissie tot intrekking van de in eerste lezing door het Parlement aangenomen verordening betreffende de aanduiding van het land van oorsprong op bepaalde producten uit derde landen, zonder dat zij het Parlement naar behoren op de hoogte heeft gesteld of de medewetgevers een gedetailleerde motivering van haar besluit heeft verstrekt;

1. äußert sein Bedauern über den Beschluss der Kommission, die vom Parlament in erster Lesung angenommene Verordnung über die Angabe des Ursprungslandes bei ausgewählten Einfuhrwaren aus Drittländern zurückzuziehen, ohne das Parlament angemessen darüber zu unterrichten und ohne den Mitgesetzgebern eine ausführliche Begründung seines Beschlusses zukommen zu lassen;


Teneinde consistent te blijven met de beleidsdoelstellingen die onze instelling zich heeft gesteld, hoop ik oprecht dat wij dit compromis dat ons in tweede lezing wordt voorgelegd, kunnen steunen en op die manier de weg vrijmaken voor een duurzamer vervoersbeleid.

Um in Übereinstimmung mit den politischen Zielen zu bleiben, die sich unsere Institution gesetzt hat, hoffe ich inständig, dass wir diesen Kompromiss unterstützen, der uns in zweiter Lesung vorgeschlagen worden ist, um somit einer nachhaltigeren Verkehrspolitik den Weg zu ebnen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Verder dient er geen algemeen vereiste te bestaan inzake het verkrijgen van instemming met het uitvoeringsbeleid. Zoals het Parlement in eerste lezing heeft gesteld, moet de instemmingseis alleen gelden voor gevallen waarin orders buiten de gereglementeerde markten worden uitgevoerd.

Ferner sollte es keine generelle Anforderung zur Einholung der Zustimmung zur Ausführungsstrategie geben; entsprechend dem Standpunkt des Parlaments in erster Lesung sollte sich das Erfordernis zur Zustimmung vorwiegend auf jene Fälle beziehen, in denen Aufträge außerhalb der geregelten Märkte ausgeführt werden.


Omwille van de duidelijkheid dient een dergelijke mogelijkheid op niveau 1 van de richtlijn uitdrukkelijk te worden toegestaan, zoals het EP in eerste lezing heeft gesteld.

Aus Gründen der Klarheit sollte eine solche Möglichkeit ausdrücklich auf Ebene 1 der Richtlinie erlaubt sein, wie in der ersten Lesung des EP vorgesehen.


6. heeft besloten zijn goedkeuring te hechten aan nota van wijzigingen nr. 2/2004 inzake landbouw en internationale visserij; is verheugd over het feit dat de Commissie in haar nota van wijzigingen rekening heeft gehouden met de prioriteiten voor de landbouwsector die het Parlement voor de eerste lezing had gesteld en waarbij het onder meer ging om de volgende punten:

6. hat beschlossen, Berichtigungsschreiben Nr. 2 zur Landwirtschaft und zu den internationalen Fischereiabkommen zu billigen; begrüßt die Tatsache, dass die Kommission in ihrem Berichtigungsschreiben die vom Europäischen Parlament in erster Lesung aufgestellten Prioritäten für die Landwirtschaft berücksichtigt hat, wozu die folgenden Prioritäten des Europäischen Parlaments gehören:


ANDERE BESLUITEN (Aangenomen zonder debat. Indien het gaat om wetgevingsbesluiten worden de tegenstemmen en onthoudingen vermeld. Besluiten die vergezeld gaan van verklaringen die de Raad voor het publiek beschikbaar heeft gesteld, zijn aangegeven met een asterisk ; deze verklaringen kunnen bij de Persdienst worden verkregen.) Bescherming van de inzittenden van motorvoertuigen bij frontale botsingen * Na de tweede lezing door het Europees Parlement heeft de Raad de richtlijn betreffende de be ...[+++]

SONSTIGE BESCHLÜSSE (Ohne Aussprache angenommen. Bei Rechtsetzungsakten sind Gegenstimmen und Stimmenthaltung angegeben. Beschlüsse, zu denen Erklärungen vorliegen, die auf Beschluß des Rates der Öffentlichkeit zugänglich gemacht werden, sind durch * gekennzeichnet; die betreffenden Erklärungen sind beim Pressedienst erhältlich.) Schutz der Kraftfahrzeuginsassen beim Frontalaufprall * Im Anschluß an die zweite Lesung im Europäischen Parlament nahm der Rat die Richtlinie über den Schutz der Kraftfahrzeuginsassen beim Frontalaufprall und zur Änderung der Richtlinie 70/156/EWG endgültig an.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lezing heeft gesteld' ->

Date index: 2022-05-20
w