Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Akkoord in eerste lezing
Akkoord in vervroegde tweede lezing
Derde lezing
Goedkeuring in eerste lezing
Lezing
Ongepland scheepsonderhoud vermijden
Scheuren vermijden bij houtbewerking
Splinteren vermijden bij houtbewerking
Systeem voor optische lezing
Te vermijden dosis
Vroegtijdig akkoord voor de tweede lezing

Traduction de «lezing te vermijden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
akkoord in vervroegde tweede lezing | standpunt van de Raad in eerste lezing na voorafgaande onderhandelingen | vroegtijdig akkoord voor de tweede lezing

Einigung in einem frühen Stadium der zweiten Lesung | frühzeitige Einigung in zweiter Lesung


akkoord in eerste lezing | goedkeuring in eerste lezing

Einigung in erster Lesung


scheuren vermijden bij houtbewerking | splinteren vermijden bij houtbewerking

Ausreißen bei der Holzverarbeitung verhindern | Ausreißen bei der Holzverarbeitung vermeiden






systeem voor optische lezing

System für optisches Lesen




ongepland scheepsonderhoud vermijden

unplanmäßige Schiffswartungen vermeiden


internationale voorschriften om aanvaringen op zee te vermijden | internationale voorschriften om aanvaringen op zee te voorkomen

Internationale Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij de eerste lezing had het Parlement 24 amendementen aangenomen die betrekking hadden op het onderscheid tussen het onderzoek naar ongevallen en het onderzoek in strafzaken, de vertrouwelijkheid van documenten, de bescherming van getuigen, de onafhankelijkheid en de bevoegdheden van de onderzoeksinstantie, de betrokkenheid van het EAMV, de uiterste termijn voor het starten van het onderzoek, het vermijden van parallel onderzoek, comitologie, een behoorlijke behandeling van zeevarenden en de feedback mechanismen.

Das Parlament hatte in erster Lesung 24 Abänderungen angenommen, die Fragen wie die Unterscheidung zwischen der Untersuchung des Unfalls und strafrechtlichen Untersuchungen, die Nichtoffenlegung von Informationen, den Zeugenschutz, die Unabhängigkeit und die Befugnisse der Untersuchungsstelle, die Einbeziehung der EMSA, die Frist für die Einleitung von Untersuchungen, die Vermeidung parallel laufender Untersuchungen, das Ausschussverfahren, die faire Behandlung von Seeleuten und den Austausch von Erfahrungen betrafen.


2. dringt er bij de Commissie op aan om, ingeval de medewetgevers in tweede lezing geen overeenstemming over LIFE+ bereiken, een oplossing voor te stellen die de financiering mogelijk maakt van activiteiten die tot de institutionele prerogatieven behoren en die vanaf 2007 onder het LIFE+-programma komen te vallen; verzoekt de Commissie voorlopige maatregelen voor te stellen voor projectactiviteiten, teneinde een financieringsgat te vermijden en de continuïteit van het communautaire beleid inzake milieu en duurzame ontwikkeling in 200 ...[+++]

2. fordert die Kommission für den Fall, dass sich die beiden Gesetzgeber in zweiter Lesung nicht über LIFE+ einigen, nachdrücklich auf, eine Lösung vorzulegen, die die Finanzierung der unter die institutionellen Befugnisse fallenden Tätigkeiten, die ab 2007 im Rahmen des Programms LIFE+ durchgeführt werden sollen, ermöglicht; fordert die Kommission auf, vorläufige Projektmaßnahmen vorzuschlagen, um eine Finanzierungslücke zu vermeiden und die Kontinuität der Umweltpolitik der Gemeinschaft sowie die nachhaltige Entwicklung im Jahr 200 ...[+++]


In november 2002 stelde het Deense voorzitterschap van de Raad voor dat de drie instellingen (Parlement, Raad en Commissie) een informele trialoog zouden organiseren teneinde de besluitvorming in de Raad te vergemakkelijken en een langdurige tweede en zelfs derde lezing te vermijden, zodat het Marco Polo-programma tijdig in werking kon worden gesteld.

Im November 2002 schlug der dänische Ratsvorsitz einen informellen Trilog der drei Organe (Parlament, Rat und Kommission) vor, um die Entscheidungsfindung im Rat selbst zu erleichtern und eine langwierige zweite oder gar dritte Lesung zu vermeiden.


Zij zullen alles in het werk stellen om de institutionele procedures tijdens de tweede lezing van voorstellen waarvoor de medebeslissingsprocedure geldt, te bespoedigen en verdere bemiddeling te vermijden, zodat de basisbesluiten uiterlijk in maart 2004 formeel kunnen worden aangenomen.

Sie werden alle Anstrengungen unternehmen, um die institutionellen Verfahren bei der zweiten Lesung der Vorschläge im Rahmen der Mitentscheidung zu beschleunigen und eine weitere Konzertierung zu vermeiden, damit die Rechtsgrundlage spätestens im März 2004 förmlich angenommen werden kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zij zullen alles in het werk stellen om de institutionele procedures tijdens de tweede lezing van voorstellen waarvoor de medebeslissingsprocedure geldt, te bespoedigen en verder overleg te vermijden, zodat de basisbesluiten uiterlijk in maart 2004 formeel kunnen worden aangenomen.

Sie werden alle Anstrengungen unternehmen, um die institutionellen Verfahren bei der zweiten Lesung der Vorschläge im Rahmen der Mitentscheidung zu beschleunigen und eine weitere Konzertierung zu vermeiden, damit die Rechtsgrundlage spätestens im März 2004 förmlich angenommen werden kann.


Zij hoopt dat met de Raad reeds tijdens de eerste lezing een akkoord kan worden bereikt teneinde de zaken te bespoedigen door een tweede lezing in het Parlement te vermijden.

Sie hofft, dass es möglich ist, mit dem Rat bereits in der ersten Lesung zu einer Einigung zu gelangen, um das Verfahren zu beschleunigen, indem eine zweite Lesung im Parlament vermieden wird.


Het doel is om al tijdens de eerste lezing, of anders in de tweede lezing, overeenstemming te bereiken over dossiers waarop de medebeslissingsprocedure van toepassing is, teneinde tijdrovende bemiddelingsprocedures waar mogelijk en passend te vermijden.

Auf diese Weise soll versucht werden, bereits in der ersten Lesung oder - sofern dies nicht möglich ist - in der zweiten Lesung zu einem Einvernehmen über Mitentscheidungsdossiers zu gelangen, damit - wann immer dies möglich und angezeigt ist - zeitraubende Vermittlungsverfahren vermieden werden.


Het doel is om al tijdens de eerste lezing, of anders in de tweede lezing, overeenstemming te bereiken over dossiers waarop de medebeslissingsprocedure van toepassing is, teneinde tijdrovende bemiddelingsprocedures waar mogelijk en passend te vermijden.

Auf diese Weise soll versucht werden, bereits in der ersten Lesung oder - sofern dies nicht möglich ist - in der zweiten Lesung zu einem Einvernehmen über Mitentscheidungsdossiers zu gelangen, damit - wann immer dies möglich und angezeigt ist - zeitraubende Vermittlungsverfahren vermieden werden.


De Raad heeft kennis genomen van de informatie van het voorzitterschap over de bespreking, in tweede lezing, van de vier voorstellen voor richtlijnen die het Telecompakket vormen ("kader", "toegang", "machtiging" en "universele dienst"), en met name van de intentie van het voorzitterschap om tegen het einde van het jaar met het Europees Parlement tot een akkoord te komen en daarbij in de mate van het mogelijke een formele bemiddelingsprocedure te vermijden.

Der Rat nahm Kenntnis von den Ausführungen des Vorsitzenden zur Prüfung der Vorschläge für die vier Richtlinien des Telekom-Pakets in zweiter Lesung (Rahmenrichtlinie, Zugangsrichtlinie, Genehmigungsrichtlinie und Universaldienstrichtlinie) und insbesondere von der Absicht des Vorsitzes, bis Jahresende zu einer Einigung mit dem Europäischen Parlament zu gelangen, und zwar möglichst ohne förmliches Vermittlungsverfahren.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lezing te vermijden' ->

Date index: 2022-06-17
w