Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «liedje » (Néerlandais → Allemand) :

M. overwegende dat er een steeds sterkere tendens is om in televisieprogramma's, computerspelen en muziekvideoclips, onder andere voor commerciële doeleinden, provocerend geklede vrouwen in seksuele poses te tonen, hetgeen verder bijdraagt aan genderstereotypen; overwegende dat de teksten van liedjes voor jongeren seksueel getinte inhoud bevatten, hetgeen vaak geweld tegen vrouwen en meisjes in de hand werkt;

M. in der Erwägung, dass in Fernsehprogrammen, Computerspielen und Musikvideoclips, teilweise zu kommerziellen Zwecken, eine immer auffälligere Tendenz festzustellen ist, provokativ gekleidete Frauen in sexuell eindeutigen Posen zu zeigen, wodurch diese zur Geschlechterstereotypisierung beitragen; in der Erwägung, dass die Texte von an Jugendliche gerichteten Liedern sexuell suggestive Inhalte haben, die oft Gewalt gegen Frauen und Mädchen propagieren;


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, voorzitter van de Europese Raad, voorzitter van de Commissie, dames en heren, de heer Schulz wees u op een Duits liedje, mijnheer Van Rompuy.

– (FR) Herr Präsident, Herr Präsident des Europäischen Rates, Herr Präsident der Kommission, meine Damen und Herren! Ich muss zugeben, Herr Van Rompuy, dass Herr Schulz Ihnen ein kleines deutsches Lied zitiert hat.


Binnen enkele uren werd dit liedje in mijn land een hymne.

Innerhalb von Stunden wurde dieses Lied zur Hymne in meinem Land.


Formuleren van competenties en doelstellingen Liedjes, gedichten en rijmen in het lager onderwijs

Formulierung von Kompetenzen und Zielen Lieder, Gedichte und Reime in der Primarschule


Aangepast formuleren van competenties en doelstellingen Inleiding in de didactiek voor het aanleren van liedjes, gedichten en rijmen in het lager onderwijs, alsook toepassing in verschillende didactische eenheden

Adäquate Formulierung der Kompetenzen und Ziele Einführung in die Didaktik des Unterrichtens von Liedern, Gedichten und Reimen in der Primarschule sowie Umsetzung in verschiedenen didaktischen Einheiten


Er was namelijk nog geen dag verstreken na het akkoord van afgelopen zondag of het was weer hetzelfde liedje, het liedje dat wij nu al sinds 11 februari horen in een reeks commentaren over de effectiviteit van de Griekse maatregelen, over de vooruitzichten met betrekking tot een eventuele sanering van de Griekse schulden en zelfs over de mogelijkheid dat Griekenland uit de eurozone zal stappen, en natuurlijk hebben de markten opnieuw de aanval ingezet op niet alleen de Griekse maar ook de Portugese en Spaanse obligaties.

Weil nur einen Tag nach der Einigung am letzten Sonntag die gleiche Geschichte begonnen hat, die wir schon seit dem 11. Februar gehört haben, mit einer Reihe von Kommentaren über die Unwirksamkeit der Maßnahmen Griechenlands und über die Aussichten für eine Umschuldung der Verbindlichkeiten Griechenlands, mit Spekulationen darüber, ob das Land aus dem Euroraum austreten könnte, und natürlich mit Angriffen der Märkte auf griechische, portugiesische und spanische Anleihen.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, vertegenwoordigers van de Commissie en vooral de Raad, dames en heren, ieder jaar is het weer hetzelfde liedje; er wordt gewag gemaakt van verbeteringen in de wijze waarop de verdeling van de Europese financiële middelen wordt afgewikkeld. Bij alle instellingen en organen geschiedt de uitgavencontrole correcter en efficiënter en is er meer transparantie voor het Parlement en voor de burgers.

- Herr Präsident, sehr verehrte Vertreter der Kommission und vor allem des Rates, liebe Kolleginnen und Kollegen! Jedes Jahr hören wir in der Debatte von Verbesserungen bei der Abwicklung der Verteilung der europäischen Gelder: bei allen Organen und Einrichtungen korrektere und effizientere Ausgabenkontrolle, mehr Transparenz für das Parlament und auch für die Bürger.


Enkele andere voorbeelden zijn de operette “Der Zigeunerbaron” van Johann Strauss[20], het liedje “Fascination (Love in the afternoon)”, muziek van Fermo D. Marchetti (overleden in 1940) en tekst van Maurice de Féraudy (overleden in 1932), en “When Irish Eyes Are Smiling”, muziek van Ernest R. Ball (overleden in 1927) en tekst van Chauncey Olcott (overleden in 1932) en George Graff, Jr (overleden in 1973).

Weitere Beispiele sind u.a. die Johann Strauss-Operette „der Zigeunerbaron“[20], das Lied „Fascination (Love in the afternoon)“ mit der Musik von Fermo D. Marchetti (Todesjahr 1940) und einem Text von Maurice de Féraudy (Todesjahr 1932) oder das Lied „When Irish Eyes Are Smiling“ (Musik: Ernest R. Ball (Todesjahr 1927), Text: Chauncey Olcott (Todesjahr 1932) und George Graff, Jr (Todesjahr 1973).


- kan ritme in beluisterde muziek en liedjes ervaren en beleven;

- erfährt und erlebt Rhythmus in Musik und Liedern;


Door het leren van aftelrijmpjes, liedjes en versjes krijgen deze leerlingen een inleiding in een vreemde taal en ontwikkelen zij op natuurlijke wijze hun luistervermogen en op langere termijn hun tolerantie ten aanzien van en hun begrip voor een andere cultuur.

Indem sie Abzählreime, Lieder und Gedichte lernen, erfahren die Schüler eine Einführung in eine Fremdsprache und entwickeln auf natürlichem Wege die Fähigkeit zuzuhören sowie langfristig Toleranz und Verständnis gegenüber einer anderen Kultur.




D'autres ont cherché : duits liedje     dit liedje     weer hetzelfde liedje     liedje     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liedje' ->

Date index: 2021-07-15
w