Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bevrachting voor liggen
Bevrachtingsovereenkomst voor liggen
Dag van het liggen
Dier gedood toen het stervend was
Scheef liggen van dwarsliggers
Uit de haak liggen van dwarsliggers

Traduction de «liggen toen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
scheef liggen van dwarsliggers | uit de haak liggen van dwarsliggers

Schräglage der Schwellen






bevrachtingsovereenkomst voor liggen

Liege-Chartervertrag


dier gedood toen het stervend was

aus Krankheitsgründen getötetes Tier


steun voor het braak laten liggen van landbouwgronden in het belang van het milieu

Beihilfe für Flächenstilllegung zu Zwecken des Umweltschutzes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ik denk dat in het bijzonder dit Parlement en de Commissie, en Europa in het algemeen, bepaalde vormen van bio-energie links hebben laten liggen toen de voedselprijzen in 2007 en 2008 stegen.

Ich bin der Ansicht, dass sich dieses Parlament im Besonderen und die Kommission sowie Europa im Allgemeinen von bestimmten Gebieten der Bio-Energie fluchtartig zurückgezogen haben, als 2007 und 2008 die Nahrungsmittelpreise in die Höhe schossen.


Ik geef toe dat het onderwerp Europese normalisatie mij nauw aan het hart kwam te liggen toen ik namens het Europees Parlement rapporteur was voor de financiering van de Europese normalisatie en ik denk er hier en nu in het Europees Parlement nog steeds hetzelfde over.

Ich muss zugeben, dass mir die europäische Normung ans Herz gewachsen ist, als ich Berichterstatterin des Europäischen Parlaments für die Finanzierung der Normung war, und dieses Gefühl verspüre ich auch heute hier im Europäischen Parlament.


Het verslag van de Commissie kwam onder vuur te liggen toen de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid het in oktober voor het eerst besprak, aangezien het document veel aan ambities heeft ingeboet na een incubatietijd van vijf jaar.

Der Bericht der Kommission geriet unter starken Beschuss, als der Ausschuss für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit im Oktober zum ersten Mal darüber diskutierte, da das Dokument trotz eines fünfjährigen Reifeprozesses äußerst begrenzte Ambitionen widerspiegelt.


Wij betreuren nog steeds dat het Europees Parlement een kans heeft laten liggen toen het weigerde in deze zaal een debat te voeren over de modaliteiten voor de hervorming van het Pact.

Diesbezüglich bleibt nur das Bedauern, dass das Europäische Parlament eine Chance verpasst hat, weil man in diesem Hohen Haus keine direkte Aussprache über die Modalitäten der Paktreform führen wollte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toen het tekort van Duitsland in 2005 met 3,2% BBP nog steeds boven de maximumgrens bleek te liggen, werd door de Raad in maart 2006 een beschikking uit hoofde van artikel 104, lid 9, van het Verdrag vastgesteld, teneinde Duitsland aan te manen het tekort onder de 3% te brengen; de termijn voor het corrigeren van het tekort werd daarbij verlengd.

Das Defizit Deutschlands lag 2005 jedoch weiterhin bei 3,2 % des BIP und damit noch oberhalb des höchstzulässigen Wertes, und im März 2006 nahm der Rat eine Entscheidung nach Artikel 104 Absatz 9 des Vertrags an, in der Deutschland aufgefordert wurde, das Defizit auf einen Wert von weniger als 3 % zu senken, und mit der die Frist für Korrekturmaßnahmen verlängert wurde.


In het vorige verslag bleek deze verhouding fors hoger te liggen: toen was de kans 1 op 5 dat een auto elders in de eurozone minstens 20% goedkoper was.

Im vorherigen Bericht lag diese Chance jedoch noch bei 1:5.


De Europese Unie maakt zich ernstige zorgen over de recente processen tegen en veroordelingen van een nieuwe groep van dertien Cubaanse mensenrechtenactivisten en journalisten, die allen zijn aangehouden toen zij op vreedzame wijze gebruikmaakten van hun recht op vrijheid van mening en meningsuiting, en op vrijheid van vergadering en vereniging, welke beginselen de EU zeer nauw aan het hart liggen.

Die Europäische Union ist zutiefst besorgt über die jüngsten Gerichtsverfahren gegen eine weitere Gruppe von 13 kubanischen Menschenrechtsaktivisten und Journalisten und die Verurteilungen dieser Personen, die alle verhaftet wurden, obwohl sie lediglich auf friedliche Weise von ihrem Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung sowie auf Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit Gebrauch gemacht haben. Bei diesen Rechten handelt es sich um Grundsätze, die die EU mit Nachdruck verteidigt.


Een dergelijke handelwijze doet ons denken aan tijden die, dachten wij, ver achter ons liggen, toen Canada aanstuurde op een crisis met de Europese Unie, en waarvan wij tot geen enkele prijs een herhaling wensen.

Solche Verhaltensweisen erinnern an Zeiten, die wir überwunden glaubten, in denen Kanada eine Krise in den Beziehungen zur Europäischen Union heraufbeschwor, deren Wiederholung wir unter keinen Umständen erleben möchten.


De LNG-markt heeft sommige uit 2000 en 2001 daterende optimistische voorspellingen niet waargemaakt en de bestellingen liggen behoorlijk lager dan de ramingen van toen.

Im Marktsegment der Erdgastanker haben sich die optimistischen Prognosen der Jahre 2000 und 2001 nicht erfuellt, der Auftragseingang liegt weit darunter.


Door deze conjuncturele factor zullen de uitgaven in 1993 ongeveer 3,9 miljard ecu hoger komen te liggen dan in 1992, toen zij vrijwel op hetzelfde peil lagen als in 1991.

Mit dieser konjunkturbedingten Zunahme des Bedarfs werden die Ausgaben 1993 gegenüber 1992 um rund 3,9 Mrd. ECU ansteigen, nachdem sie 1992 gegenüber 1991 nahezu unverändert geblieben waren.




D'autres ont cherché : bevrachting voor liggen     dag van het liggen     scheef liggen van dwarsliggers     liggen toen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liggen toen' ->

Date index: 2021-02-22
w