Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
In de tekst van de
Of de Unie
Of naar de Gemeenschap
Waar nodig gelezen als de Europese Unie

Traduction de «lissabon schipbreuk heeft » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].

Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We moeten ophouden het familiezilver van de EU tegen spotprijsjes te verkopen en het te offeren op het altaar van de privatiseringseuforie, en we moeten eindelijk accepteren dat het Verdrag van Lissabon schipbreuk heeft geleden.

EU-Familiensilber darf nicht länger der Privatisierungseuphorie geopfert werden. Schlussendlich muss akzeptiert werden, dass der Vertrag von Lissabon eigentlich gescheitert ist.


Het is dan ook waar dat het Belgische voorzitterschap, onmiddellijk nadat de bemiddeling op 15 november was gestrand – wat wij uiteraard als een echec moeten beschouwen – direct weer contact met iedereen heeft willen leggen om te trachten verder te gaan en om deze eerste begrotingsprocedure op basis van het Verdrag van Lissabon geen schipbreuk te laten lijden.

Deshalb hat sich der belgische Ratsvorsitz auch unmittelbar nach dem Scheitern vom 15. November – und wir müssen es ganz klar als ein Scheitern betrachten – darum bemüht, den Kontakt sofort wieder aufzunehmen und voranzukommen, damit dieses erste auf dem Vertrag von Lissabon beruhende Haushaltsverfahren gelingt und nicht scheitert.


Zelfs het referendum over het Verdrag van Lissabon leed in het katholieke Ierland schipbreuk op het punt van abortus; abortus is verboden in Polen, en Slowakije heeft een andere visie op abortus.

Das Referendum zum Lissabon-Vertrag ist im katholischen Irland auch am Schwangerschaftsabbruch gescheitert, Schwangerschaftsabbrüche sind in Polen verboten, und auch die Slowakei hat eine andere Haltung dazu.


Zelfs het referendum over het Verdrag van Lissabon leed in het katholieke Ierland schipbreuk op het punt van abortus; abortus is verboden in Polen, en Slowakije heeft een andere visie op abortus.

Das Referendum zum Lissabon-Vertrag ist im katholischen Irland auch am Schwangerschaftsabbruch gescheitert, Schwangerschaftsabbrüche sind in Polen verboten, und auch die Slowakei hat eine andere Haltung dazu.




D'autres ont cherché : overeenkomst …     in de tekst     de unie     naar de gemeenschap     lissabon schipbreuk heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lissabon schipbreuk heeft' ->

Date index: 2024-04-24
w