Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Grijze literatuur
Letterkunde
Literatuur
Literatuur- en bronnenonderzoek
M.
Meneer GBVB
Mevr.
Mevrouw
Mevrouw GBVB
Mw.
Niet-gepubliceerd document
Ondergrondse literatuur
Principes van literatuur aanleren
Universitair docent letterkunde
Universitair docent literatuur
Universiteitslector letterkunde
Universiteitslector literatuur
Wetenschappelijke literatuur

Vertaling van "literatuur en mevrouw " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
universiteitslector letterkunde | universiteitslector literatuur | universitair docent letterkunde | universitair docent literatuur

Ordinaria für allgemeine Literaturwissenschaft | Ordinarius für allgemeine Literaturwissenschaft | Hochschullehrkraft für Literaturwissenschaft | Universitätslehrer für Literaturwissenschaft


grijze literatuur [ niet-gepubliceerd document | ondergrondse literatuur ]

graue Literatur [ unveröffentlichtes Dokument ]


wetenschappelijke literatuur

wissenschaftliche Dokumentation


literatuur- en bronnenonderzoek

Literatur- und Quellenrecherche




Mevrouw | M. [Abbr.] | Mevr. [Abbr.] | Mw. [Abbr.]

Frau | Fr. [Abbr.]


principes van literatuur aanleren

Grundlagen der Literatur vermitteln | Prinzipien der Literatur vermitteln






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, waarde collega's, in de literatuur treffen wij voor het in de twee verslagen van de heer Savary aan de orde gestelde vraagstuk veel gevleugelde woorden aan: "Laat komt u, maar u komt" zei Friedrich Schiller. Dat zouden wij ook moeten zeggen van onze werkzaamheden in het Europees Parlement.

- Herr Präsident, Frau Kommissarin, liebe Kollegen! In der Literatur gibt es für das, was wir heute abend in den beiden Savary-Berichten diskutieren, viele geflügelte Worte: „Spät kommt Ihr, doch Ihr kommt“, hat Friedrich Schiller formuliert - was man zu unserer Arbeit im Europäischen Parlament auch sagen müßte.


De voorzitters van de jury's van de "Aristeion"-prijzen, de heer Jacques De Decker (Europese prijs voor literatuur) en mevrouw Ana Hatherley (Europese vertaalprijs) hebben op 26 november tijdens een persconferentie in Antwerpen de namen van de winnaars van 1993 bekendgemaakt.

Der Vorsitzende der Jury des Europäischen Literaturpreises, Jacques De Decker, und die Vorsitzende der Jury des Europäischen Übersetzerpreises, Ana Hatherley, gaben die Namen der "Aristeion"-Preisträger 1993 heute auf einer Pressekonferenz in Antwerpen bekannt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'literatuur en mevrouw' ->

Date index: 2024-10-21
w