Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Bezoldiging
Cedeerbaar deel vh loon
Dalen vh reele loon
Daling vh reele loon
Gederfd loon
Gegarandeerd loon
Inhouding op het loon
Laag loon
Loon
Minimumloon
Salaris
Vakbondsbijdrage afgehouden van het loon
Vakbondscontributie ingehouden op het loon
Voor overdracht vatbaar gedeelte vh loon
Wedde

Vertaling van "loon waardoor " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE


cedeerbaar deel vh loon | voor overdracht vatbaar gedeelte vh loon

abtretbarer Teil eines Gehaltes


loon [ bezoldiging | salaris | wedde ]

Lohn und Gehalt [ Besoldung | Bezüge | Dienstbezüge | Entgelt | Gehalt | Verdienst | Vergütung ]


vakbondsbijdrage afgehouden van het loon | vakbondscontributie ingehouden op het loon

Beitragsabzug vom Lohn


dalen vh reele loon | daling vh reele loon

Erosion der Reallöhne










minimumloon [ gegarandeerd loon ]

Mindestlohn [ garantierter Mindestlohn | gesetzlich festgelegter Mindestlohn ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
– gezien de bepalingen uit het Verdrag inzake deeltijdarbeid van de Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) van 1994, waardoor landen verplicht worden om in hun openbare aanbestedingen een clausule over arbeidsvoorwaarden op te nemen, waaronder ook gelijk loon,

– unter Hinweis auf die Bestimmungen des Übereinkommens der Internationalen Arbeitsorganisation (IAO) zur Teilzeitarbeit von 1994, durch die die Länder verpflichtet sind, in ihre öffentlichen Aufträge eine Klausel über Arbeitsbedingungen einzubeziehen, u. a. auch über gleiche Entlohnung,


In dat opzicht is tijdens de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde bepaling verklaard dat, wanneer « de werkgever de werknemer aangeeft voor een periode die overeenstemt met het volledige kwartaal, met een loon waardoor de verschuldigde bijdragen meer zullen bedragen dan de solidariteitsbijdrage [.] laatstgenoemde bijdrage niet verschuldigd zal zijn » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1607/001, p. 52), en dit terwijl de sanctie waarin artikel 1bis, § 1, 5°, C), van de wet van 30 juni 1971 voorziet, van toepassing blijft.

Diesbezüglich wurde während der Vorarbeiten zu der fraglichen Bestimmung erklärt, dass, wenn « der Arbeitgeber den Arbeitnehmer anmeldet für einen Zeitraum, der dem vollständigen Quartal entspricht, mit einer Entlohnung, durch die die geschuldeten Beiträge höher sind als der Solidaritätsbeitrag, [.] der letztgenannte Beitrag nicht mehr geschuldet wird » (Parl. Dok., Kammer, 2008-2009, DOC 52-1607/001, S. 52), und dies, während die in Artikel 1bis § 1 Nr. 5 Buchstabe C) des Gesetzes vom 30. Juni 1971 vorgesehene Sanktion anwendbar bleibt.


Zo ja, moet het Memorandum van Overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en Roemenië van 23 juni 2009, bekendgemaakt in de Monitorul Oficial al României nr. 455 van 1 juli 2009, dan aldus worden uitgelegd dat de Europese Commissie, ter beperking van de gevolgen van de economische crisis door een verlaging van de personeelskosten, op regelmatige wijze de vaststelling van een nationale wet kan eisen waardoor een persoon het recht wordt ontzegd op een wettelijk pensioen waarvoor hij meer dan 30 jaar bijdragen heeft betaald en dat hij voorafgaand aan die wet heeft ontvangen, op grond dat die persoon ...[+++]

Wenn ja, muss die Grundsatzvereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Rumänien vom 23. Juni 2009, die im Monitor Oficial Nr. 455 vom 1. Juli 2009 veröffentlicht wurde, dahin ausgelegt werden, dass die Europäische Kommission zur Abschwächung der Folgen der Wirtschaftskrise durch Senkung der Personalausgaben rechtmäßig die Annahme eines nationalen Gesetzes verlangen kann, mit dem das Recht einer Person auf Bezug eines gesetzlich festgelegten Ruhegehalts, das durch mehr als 30 Jahre entrichtete Beiträge erworben und vor Annahme dieses Gesetzes bezogen wurde, widerrufen wird, weil diese Person ein Entgelt aus einem Arbeitsverh ...[+++]


De richtlijn werkgeverssancties bevat in artikel 6 een vrijwaringsclausule die de lidstaten opdraagt mechanismen beschikbaar te stellen waardoor arbeidsmigranten ofwel een vordering kunnen instellen tegen een werkgever over achterstallig loon of een bevoegde overheidsinstantie kunnen inschakelen om de verhaalsprocedure te beginnen.

Artikel 6 der Richtlinie über Sanktionen gegen Arbeitgeber enthält eine Schutzklausel, die vorsieht, dass die Mitgliedstaaten Mechanismen zur Verfügung stellen, die es Wanderarbeitnehmern ohne Ausweispapiere ermöglichen, entweder einen Anspruch gegen den Arbeitgeber für alle ausstehenden Vergütungen geltend zu machen oder sich an die zuständige Behörde des betreffenden Mitgliedstaats zu wenden, um ein Rückforderungsverfahren einzuleiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Schendt artikel 103, § 1, 1°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 4 van de raamovereenkomst inzake deeltijdarbeid die het voorwerp van de richtlijn 97/81/EG van de Raad van 15 december 1997 uitmaakt, in de interpretatie volgens welke het de volledige opschorting van de op grond van een voltijdse tewerkstelling berekende uitkeringen voor arbeidsongeschiktheid met zich meebrengt, zonder een onderscheid te maken naargelang de compenserende opzeggingsvergoeding die de schadeloosstelling in de weg staat, op grond van een voltijds of een deeltijds ...[+++]

« Verstößt Artikel 103 § 1 Nr. 1 des am 14hhhhqJuli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 4 der Rahmenvereinbarung über Teilzeitarbeit, die Gegenstand der Richtlinie 97/81/EG des Rates vom 15hhhhqDezember 1997 ist, dahingehend ausgelegt, dass er zur vollständigen Aussetzung der aufgrund einer Vollzeitbeschäftigung berechneten Arbeitsunfähigkeitsentschädigungen führt, ohne dass je nachdem unterschieden wird, ob die Entlassungsentschädigung, die der Entschädigungsleistung im Wege steht, aufgrund einer V ...[+++]


Opdat economische aanpassingen binnen de eurozone efficiënt en soepel verlopen moeten institutionele barrières weggenomen worden die flexibele loon- en prijsvaststellingsmechanismen in de weg staan en moet de interne markt voltooid worden, waardoor meer grensoverschrijdende concurrentie ontstaat.

Das effiziente und reibungslose Funktionieren der wirtschaftlichen Anpassungen innerhalb der Eurozone erfordert die Beseitigung von institutionellen Barrieren, die flexible Lohn- und Preisbildungsmechanismen behindern, sowie die Vollendung des Binnenmarkts und daher einen verstärkten grenzüberschreitenden Wettbewerb.


Ook worden er geen financiële middelen uitgetrokken om de buitengewoon belangrijke aanbevelingen van het document uit te voeren, zoals de snelle invoering van nationale regelgeving waardoor vrouwen op de arbeidsmarkt dezelfde rechten krijgen en volgens het principe van gelijk loon voor gelijk werk aan de slag kunnen, of de tenuitvoerlegging van concrete strategieën voor de bevordering van het vrouwelijk ondernemersschap.

Außerdem gibt es keine Zuweisung von Finanzmitteln für die Umsetzung der in diesem Dokument enthalten äußerst wichtigen Empfehlungen, wie die schnelle Einführung nationaler Vorschriften für den gleichberechtigten Zugang von Frauen zum Arbeitsmarkt bei gleichem Lohn für gleiche Arbeit.


Ook worden er geen financiële middelen uitgetrokken om de buitengewoon belangrijke aanbevelingen van het document uit te voeren, zoals de snelle invoering van nationale regelgeving waardoor vrouwen op de arbeidsmarkt dezelfde rechten krijgen en volgens het principe van gelijk loon voor gelijk werk aan de slag kunnen, of de tenuitvoerlegging van concrete strategieën voor de bevordering van het vrouwelijk ondernemersschap.

Außerdem gibt es keine Zuweisung von Finanzmitteln für die Umsetzung der in diesem Dokument enthalten äußerst wichtigen Empfehlungen, wie die schnelle Einführung nationaler Vorschriften für den gleichberechtigten Zugang von Frauen zum Arbeitsmarkt bei gleichem Lohn für gleiche Arbeit.


Bij het vaststellen van die vergoeding, rekening houdend met artikel 82, §§ 2 en 3, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, is de werkgever uitgegaan van een jaarlijks loon dat lager was dan de in artikel 131 van die wet bepaalde grens van 896.000 frank (in 1996), waardoor G. Delvaux slechts een vergoeding kreeg als « lagere bediende ».

Bei der Festlegung dieses Schadensersatzes unter Berücksichtigung von Artikel 82 §§ 2 und 3 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 über die Arbeitsverträge ist der Arbeitgeber von einem Jahresgehalt ausgegangen, das unterhalb der in Artikel 131 dieses Gesetzes festgelegten Grenze von 896.000 Franken (1996) lag, was dazu führte, dass G. Delvaux nur einen Schadensersatz als « niedere Angestellte » erhielt.


Art. 96. § 1. Krachtens de wet van 1 juli 1963 houdende toekenning van een vergoeding voor sociale promotie, het koninklijk besluit van 20 juli 1964 betreffende de voorwaarden van toekenning van een vergoeding voor sociale promotie aan de werknemers die met goed gevolg, in een inrichting van de Staat of in een gesubsidieerde of erkende inrichting, een volledige tot het avond- of zondagsonderwijs behorende cyclus van leergangen hebben beëindigd, waardoor zij hun beroepskwalificatie kunnen verhogen, het koninklijk besluit van 1 juli 1965 betreffende de toekenning van een vergoeding voor sociale promotie aan de zelfstandigen en helpers di ...[+++]

Art. 96 - § 1. In Anwendung des Gesetzes vom 1. Juli 1963 zur Einführung der Gewährung einer Fortbildungsvergütung, des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 1964 über die Bedingungen für die Gewährung einer Fortbildungsvergütung an die Arbeitnehmer, die in einer staatlichen Einrichtung oder in einer subventionierten bzw. zugelassenen Einrichtung einen vollständigen Ausbildungsgang des Abend- oder Sonntagsunterrichts zur Verbesserung ihrer beruflichen Qualifikation mit Erfolg beendet haben, des Königlichen Erlasses vom 1. Juli 1965 zur Festlegung der Bedingungen für die Gewährung einer Fortbildungsvergütung an Selbstständige und Mithelfende, die einen vollständigen Ausbildungsgang des Teilzeitunterrichts zur Verbesserung ihrer beruflichen Qual ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'loon waardoor' ->

Date index: 2021-02-07
w