Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «lopen bijvoorbeeld uiteen » (Néerlandais → Allemand) :

Doordat het spectrum nationaal wordt beheerd, lopen de voorwaarden echter sterk uiteen (bijvoorbeeld de geldigheidsduur van de licenties of de dekkingsvereisten). Door het ontbreken van consistente EU-brede doelstellingen en criteria voor de nationale spectrumtoewijzing ontstaan drempels voor het betreden van de markt, hindernissen voor de mededinging en een gebrek aan voorspelbaarheid voor investeerders in Europa.

Aus der nationalen Frequenzverwaltung ergeben sich allerdings sehr unterschiedliche Gegebenheiten (z. B. unterschiedliche Lizenzlaufzeiten und Abdeckungsanforderungen). Das Fehlen EU-weit übereinstimmender Ziele und Kriterien für die Frequenzzuteilung auf nationaler Ebene erschwert den Marktzutritt, behindert den Wettbewerb und beeinträchtigt die Planbarkeit für Investoren in Europa.


Er zijn echter enorme geografische verschillen: de deelnamepercentages in de afzonderlijke provincies lopen bijvoorbeeld uiteen van 27% tot 89%, waarbij de oostelijke provincies het slechtst scoren. Het volgen van secundair onderwijs is in Turkije namelijk niet verplicht.

Es gibt jedoch enorme regionale Unterschiede: Die Einschulungsquoten in den einzelnen Provinzen reichen von 27 % bis 89 %, wobei die Provinzen im Osten am schlechtesten dastehen, da in der Türkei keine Schulpflicht für die Sekundarstufe besteht.


Aan deze grote verschillen in tevredenheid kunnen diverse factoren ten grondslag liggen: de sociale en economische context, die door de crisis wordt beïnvloed, maar ook meer structurele kenmerken, bijvoorbeeld de sociale dialoog, het sociale beleid en de arbeidswetgeving, waarvan de kwaliteit tussen de landen van de EU uiteen kan lopen.

Diese unterschiedlichen Werte bei der Zufriedenheit lassen sich durch eine Vielzahl an Faktoren erklären – den sozialen und wirtschaftlichen Kontext vor dem Hintergrund der Krise, aber auch eher strukturelle Merkmale bei sozialem Dialog, Sozialpolitik und Arbeitsrecht, die je nach den nationalen Gegebenheiten in den EU-Mitgliedstaaten stärker oder schwächer ausfallen können.


De nationale wettelijke regelingen in de EU lopen sterk uiteen en houden niet voldoende rekening met veiligheids- en gezondheidsproblemen in verband met bepaalde tabaks- en nicotineproducten, zoals bijvoorbeeld elektronische sigaretten.

Die Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten der EU unterscheiden sich stark voneinander und gehen nicht in ausreichendem Maße auf die Gesundheits- und Sicherheitsbedenken gegenüber gewissen Tabak- und Nikotinprodukten, zum Beispiel elektronischen Zigaretten, ein.


Zo lopen bijvoorbeeld de mogelijkheden voor de restitutie van btw die aan derde gespecialiseerde dienstverleners (outsourcing) wordt betaald, sterk uiteen al naargelang van de nationale interpretatie die aan de btw-regels wordt gegeven.

Beispielsweise hängt es von der nationalen Auslegung der Mehrwertsteuerregeln ab, ob die Möglichkeit besteht, Steuern zurückzufordern, die an Dritte gezahlt wurden, welche als Experten ausgegliederte Dienstleistungen erbracht haben (Outsourcing).


De kenmerken van minerale of plantaardige eiwitten lopen namelijk uiteen, afhankelijk van hun herkomst. Door het gebrek aan dergelijke informatie heeft men in voeders afvalolie aangetroffen, wat bijvoorbeeld geleid heeft tot de maar al te bekende BSE-crisis.

Verschiedene mineralische oder pflanzliche Proteine weisen unterschiedliche Eigenschaften auf, und aufgrund fehlender Herkunftsangaben wurden beispielsweise ausgelassene tierische Fette in Futtermitteln gefunden, die zu der berüchtigten BSE-Krise geführt haben.


Deze overeenkomsten, zoals de Commissie vaststelt in een werkdocument "Ontwikkeling van het acquis inzake klein grensverkeer", lopen in veel opzichten uiteen, bijvoorbeeld wat betreft het geografische toepassingsgebied, de verschillende doelgroepen alsmede de soorten documenten die bij grensoverschrijding zijn vereist.

Wie auch die Kommission in ihrem Arbeitsdokument „Weiterentwicklung des Besitzstands im Bereich des kleinen Grenzverkehrs“ feststellt, weisen diese Abkommen zahlreiche Unterschiede in bezug auf den geografischen Anwendungsbereich, die betroffenen Personengruppen sowie die zum Grenzübertritt erforderlichen Dokumente auf.


Een werkdocument van de Begrotingscommissie van het EP over de financiële gevolgen van uitbreiding komt bijvoorbeeld tot de slotsom dat de geraamde overmakingen uit de EU–begroting naar de kandidaat-lidstaten in de landbouwsector, afhankelijk van welk toetredingsscenario wordt gehanteerd, aanzienlijk uiteen zullen lopen. De aldaar genoemde spanwijdte van mogelijke betalingen voor 2006 varieert bijvoorbeeld tussen de 1,9 en 7 miljard EURO "(Luxemburggroep+LIT, LET, SLK en MAL)"

Aus einem Arbeitspapier des EP-Haushaltsausschusses über die finanziellen Folgen der Erweiterung geht z.B. hervor, dass sich die geschätzten Transfers aus dem EU-Budget an die Beitrittskandidaten im Agrarbereich je nach Beitrittsszenario erheblich unterscheiden würden. So reicht die dort angegebene Spannbreite möglicher Zahlungen für das Jahr 2006 zwischen 1,9 und 7 Milliarden Euro "(Luxemburg-Gruppe + LIT, LAT, SLK, MAL)".


Alleen voor enkele artikelen lopen de regionale en de internationale prijsverschillen voor consumentenelektronica weinig uiteen (zo bedraagt het regionale prijsverschil voor een bepaald televisietoestel bijvoorbeeld maximaal 24% en het verschil tussen de lidstaten 25%).

Nur für einige wenige Produkte der Unterhaltungselektronik sind die Preisabweichungen in etwa gleich (so beträgt z. B. für einen bestimmten Fernseher die maximale regionale Preisabweichung 24 %, die maximale Abweichung zwischen Mitgliedstaaten 25 %).


De tradities betreffende de elkaar aanvullende rollen van de familie en de staat bijvoorbeeld lopen binnen de Gemeenschap sterk uiteen, evenals het peil van de zorg waarop ouderen kunnen rekenen".

Zum Beispiel seien die sich gegenseitig ergänzenden Rollen von Familie und Staat traditionsbedingt von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat sehr unterschiedlich. Das gelte auch für die Versorgung, die ältere pflegebedürftige Menschen erwarten könnten".


w