Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antitoxine
Daad die inbreuk maakt
Een compromis aangaan
Middel dat gifstof onschadelijk maakt
Onderhandelen over een compromis
Stof die metalen chemisch inactief maakt

Traduction de «maakt het compromis » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wet die een einde maakt aan de indeling van de bevolking op grond van ras | wetsontwerp dat een einde maakt aan de indeling van de bevolking op grond van ras

Gesetz zur Aufhebung des Gesetzes über die Erfassung der Rassenzugehörigkeit im Melderegister




antitoxine | middel dat gifstof onschadelijk maakt

Antitoxin | Gegengift


stof die metalen chemisch inactief maakt

Metallschutzmittel


systeem dat voor de verwarming gebruik maakt van de uitlaatgassen

Heizung,die die Abgase als Wärmequelle nützt


onderhandelen over een compromis

Kompromisse aushandeln


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De datum van inwerkingtreding van de nieuwe regelgeving op 1 januari 2014 maakte deel uit van dat compromis (ibid., p. 10; Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/004, p. 31).

Das Datum des Inkrafttretens der neuen Regelung zum 1. Januar 2014 war Bestandteil dieses Kompromisses (ebenda, S. 10; Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3144/004, S. 31).


De datum van inwerkingtreding van de nieuwe regelgeving op 1 januari 2014 maakte deel uit van dat compromis (ibid., p. 10; Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3144/004, p. 31).

Das Datum des Inkrafttretens der neuen Regelung zum 1. Januar 2014 war Bestandteil dieses Kompromisses (ebenda, S. 10; Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3144/004, S. 31).


V. overwegende dat iedere lidstaat elke richtlijn op een consistente manier moet omzetten, en alle voorzieningen moet treffen om een wetgevingshandeling van de Unie in haar geheel, gezamenlijk en op hetzelfde moment om te zetten en om ervoor te zorgen dat de nationale omzetting van deze handeling de weerspiegeling vormt van het compromis dat op Unieniveau is bereikt, aangezien incorrecte of te late omzetting concurrentie in de interne markt verstoort en het burgers en bedrijven onmogelijk maakt ...[+++]

V. in der Erwägung, dass jeder Mitgliedstaat jede Richtlinie in konsequenter Weise umsetzen und alle Umsetzungsmaßnahmen im Zusammenhang mit der Gesamtheit eines Rechtsakts der Union vollständig und gleichzeitig verabschieden sollte um sicherzustellen, dass die nationale Umsetzung dieses Akts den auf Ebene der Union erreichten Kompromiss widerspiegelt, da die unzureichende und verspätete Umsetzung den Wettbewerb im Binnenmarkt verzerrt und die Bürger und Unternehmen daran hindert, den Binnenmarkt in vollem Umfang zu nutzen;


V. overwegende dat iedere lidstaat elke richtlijn op een consistente manier moet omzetten, en alle voorzieningen moet treffen om een wetgevingshandeling van de Unie in haar geheel, gezamenlijk en op hetzelfde moment om te zetten en om ervoor te zorgen dat de nationale omzetting van deze handeling de weerspiegeling vormt van het compromis dat op Unieniveau is bereikt, aangezien incorrecte of te late omzetting de concurrentie in de interne markt verstoort en het burgers en bedrijven onmogelijk maakt ...[+++]

V. in der Erwägung, dass jeder Mitgliedstaat jede Richtlinie in konsequenter Weise umsetzen und alle Umsetzungsmaßnahmen im Zusammenhang mit der Gesamtheit eines Gesetzgebungsaktes der Union vollständig und gleichzeitig verabschieden sollte um sicherzustellen, dass die nationale Umsetzung dieses Gesetzgebungsaktes den auf Ebene der Union erreichten Kompromiss widerspiegelt, da die unzureichende und verspätete Umsetzung den Wettbewerb im Binnenmarkt verzerrt und die Bürger und Unternehmen daran hindert, den Binnenmarkt in vollem Umfang zu nutzen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het doel van 95 gram CO2 per kilometer tot 2020 sluit echter perfect aan bij de technologische revolutie, de ambitie en de filosofie die zich, als het aan ons ligt, moeten gaan aftekenen in het industriebeleid voor de door crises geteisterde automobielsector, en maakt het compromis tastbaar.

Allerdings passt das Ziel von 95 Gramm CO2 pro Kilometer bis 2020 perfekt zur technologischen Revolution, dem Ehrgeiz und der Philosophie, die wir in der Industriepolitik für den Fahrzeugsektor gerne sehen würden, der von den Krisen schwer gezeichnet ist, und der Kompromiss bietet diesbezüglich Perspektiven.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, er wordt gezegd dat een slecht compromis sommige mensen gelukkig en anderen verdrietig maakt, terwijl bij een goed compromis iedereen redelijk ontevreden is.

– (EN) Herr Präsident! Es heißt ja, dass bei einem schlechten Kompromiss einige glücklich und andere enttäuscht sind, während bei einem guten Kompromiss alle Beteiligten ziemlich unzufrieden sind.


We kunnen deze als volgt beschrijven: net voor de Europese verkiezingen wordt een compromis over de hoofdlijnen, aangekondigd; dit maakt een positieve indruk op de kiezer, die gaat stemmen zonder echt te hebben gediscussieerd over een geschreven tekst, en tot slot, als de uitkomst van de verkiezingen gunstig genoeg uitpakt voor de voorstanders van de Grondwet volgt dan de aankondiging dat deze verkiezingen de waarde hebben van een raadpleging en dat deze raadpleging ieder referendum overbodig maakt.

Dies macht einen positiven Eindruck auf die Wählerschaft, die zu den Wahlen gehen wird, ohne dass eine wirkliche Debatte über den schriftlichen Entwurf stattgefunden hat. Erscheint dann das Ergebnis der Wahlen hinreichend günstig für die Befürworter einer Verfassung, wird verkündet, dass diese Wahlen einer Volksbefragung gleichkämen und somit ein Referendum unnötig wäre.


De hier bedoelde steun maakt het mogelijk dat makkelijk bekendheid van de lijn kan worden verkregen en houdt voor de Commissie een adequaat compromis in tussen deze eis en de eis dat er met een concurrerende omgeving rekening wordt gehouden.

Die hier betrachtete Beihilfe soll es ermöglichen, die Flugverbindung bekannt zu machen und stellt nach Auffassung der Kommission einen angemessenen Kompromiss zwischen diesem Erfordernis und der Wahrung des Wettbewerbsumfelds dar.


Dat compromis maakt het mogelijk tegemoet te komen aan de wensen van de taalminderheden in die gemeenten en waarborgt de levensvatbaarheid van het Belgische federalisme.

Dieser Kompromiss biete die Möglichkeit, den Wünschen der Sprachminderheiten in diesen Gemeinden entgegenzukommen, und gewährleiste die Lebensfähigkeit des belgischen Föderalismus.


De door de Raad goedgekeurde tekst, die gebaseerd is op een compromis van het voorzitterschap, volgt op een verzoek van de Franse delegatie om het voorstel uit te breiden met bepalingen ten aanzien van ammoniumnitraat, dat de oorsprong vormde van de ramp die op 21 september jl. in Toulouse plaatsvond, toen een explosie van ammoniumnitraat bevattende producten in de scheikundige fabriek AZF de dood van 30 personen veroorzaakte en 2400 gewonden maakte.

Der vom Rat gebilligte Text, der sich auf einen Kompromissvorschlag des Vorsitzes stützt, geht auf einen Antrag der französischen Delegation zurück, den Vorschlag weiter zu fassen, um Bestimmungen über Ammoniumnitrat einzubeziehen, das das Unglück vom 21. September 2001 in Toulouse verursacht hat, bei dem eine Explosion von ammoniumnitrathaltigen Erzeugnissen auf dem Gelände der Chemiefabrik AZF zu dreißig Toten und 2400 Verletzten führte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maakt het compromis' ->

Date index: 2024-05-13
w