Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maanden heeft rampzalige gevolgen gehad » (Néerlandais → Allemand) :

De aanzienlijke dumping door de Chinese producenten heeft negatieve gevolgen gehad voor de resultaten van de bedrijfstak van de Unie, omdat de dumpingprijzen fors lager waren dan de verkoopprijzen die de bedrijfstak van de Unie rekende.

Das erhebliche Dumping, das von den chinesischen Herstellern praktiziert wurde, beeinträchtigte die Leistung des Wirtschaftszweigs der Union, da die chinesischen Preise die Verkaufspreise des Wirtschaftszweigs der Union deutlich unterboten.


De belasting van niet alleen het trans-Europese netwerk van hoofdwegen, maar ook de regionale infrastructuur en de binnensteden door het verkeer van zware vrachtwagens en personenwagens heeft tot een hoge mate van congestie geleid en heeft ernstige gevolgen gehad voor het milieu en de dagelijkse levensomstandigheden van miljoenen Europese burgers.

Der Druck des Lkw- und des Pkw-Verkehrs nicht nur auf das transeuropäische Netz, sondern auch auf die regionale Infrastruktur und sowie auf die Infrastruktur innerhalb der Städte hat zu erheblichen Verkehrsbehinderungen geführt und die Umwelt sowie die Lebensbedingungen von Millionen europäischer Bürger gravierend beeinträchtigt.


De uitbreiding heeft belangrijke gevolgen gehad voor het vervoer.

Die Erweiterung hat für den Verkehr spürbare Auswirkungen gehabt.


Het actieplan e-Europa 2005 heeft uiteenlopende gevolgen gehad in de lidstaten, afhankelijk van de motivering en de kenmerken van deze landen.

Der Aktionsplan e Europe 2005 rief in den Mitgliedstaaten in Abhängigkeit von deren Triebkräften und Merkmalen unterschiedliche Arten von Wirkungen hervor.


Dit heeft ertoe geleid dat de staalprijzen de laatste jaren tot onhoudbare niveaus zijn gedaald, en heeft schadelijke gevolgen gehad voor de staalsector en de daarmee verbonden bedrijfstakken en banen.

Dies ließ die Stahlpreise in den jüngsten Jahren auf ein nicht mehr tragbares Niveau abstürzen und zog die Stahlbranche ebenso in Mitleidenschaft wie die damit zusammenhängenden Industriezweige und Arbeitsplätze.


– (FR) Mijnheer de Voorzitter, commissaris, dames en heren, de financiële crisis, die een economische en uiteindelijk ook een sociale crisis is geworden, heeft rampzalige gevolgen gehad voor de positieve ontwikkelingen waarvan tot dan sprake was op het gebied van gelijkheid tussen mannen en vrouwen.

– (FR) Herr Präsident, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren, die Finanzkrise, die sich zu einer Wirtschaftskrise und schließlich zu einer Sozialkrise entwickelt hat, hatte katastrophale Auswirkungen auf die positiven Entwicklungen, die bisher auf dem Gebiet der Gleichstellung von Mann und Frau gemacht wurden.


Het falen van de kredietverstrekking aan de "reële economie" heeft rampzalige gevolgen gehad voor de reële economie en de kwaliteit van het bestaan van mensen. Honderden miljoenen mensen hebben hun baan, hun inkomen, hun spaargeld en hun huizen verloren.

Durch den Wegfall von Krediten für die Realwirtschaft kam es zu schädlichen Auswirkungen auf die Realwirtschaft und die Lebensqualität der Menschen. Hunderte Millionen von Menschen haben ihren Arbeitsplatz, ihr Einkommen, ihre Ersparnisse und ihr Heim verloren.


Naast de vermeldingen vereist bij artikel 61, eerste lid, 3°, of bij artikel 212bis, zesde lid, 3°, die in het kader van een gelijkgestelde verrichting, zoals bedoeld in het eerste lid, de tweede verrichting in de combinatie betreffen, moet de natuurlijke persoon bovendien betreffende de eerste verrichting in de combinatie vermelden : 1° indien de eerste verrichting in de combinatie een verrichting is als bedoeld in artikel 61, eerste lid : a) dat hij op enig ogenblik in de periode van achttien maanden voorafgaand aan de verkoop of verdeling ervan zijn hoofdverblijfplaats heeft ...[+++]

Neben den aufgrund von Artikel 61 Absatz 1 Nr. 3 oder aufgrund von Artikel 212bis Absatz 6 Nr. 3 erforderlichen Angaben, die im Rahmen einer gleichgestellten Verrichtung im Sinne von Absatz 1 die zweite Verrichtung in der Kombination betreffen, muss die natürliche Person außerdem in Bezug auf die erste Verrichtung in der Kombination Folgendes angeben: 1. wenn die erste Verrichtung in der Kombination eine Verrichtung im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 ist: a) dass sie zu irgendeinem Zeitpunkt im Zeitraum von achtzehn Monaten vor dessen Verkauf oder Verteilung ihren Hauptwohnort in der ersten Wohnung in der gleichgestellten Verrichtung hatte; b) dass sie ihren Hauptwohnort an dem Ort der Wohnung gemeldet ...[+++]


– (PT) Het uitblijven van regen in Portugal de afgelopen maanden heeft rampzalige gevolgen gehad voor de herfst- en wintergewassen en de diervoeders, terwijl daardoor ook de verwachtingen voor de lente- en zomergewassen slecht zijn.

– (PT) Die seit Monaten anhaltende Trockenheit in Portugal hat eine schwere Krise heraufbeschworen, und zwar sowohl bei den Herbst-Winter-Kulturen und Futtermitteln als auch im Hinblick auf die schlechten Aussichten für die Frühlings- und Sommerkulturen.


Helaas heeft de gecentraliseerde controle door Brussel in de vorm van het GVB de afgelopen vijfentwintig jaar rampzalige gevolgen gehad voor deze gemeenschappen.

Die vergangenen zweieinhalb Jahrzehnte, in denen Brüssel eine zentralisierte Kontrolle in Form der GFP ausgeübt hat, hatten jedoch für diese Gemeinden katastrophale Folgen.


w