Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maart 2008 ondertekend " (Nederlands → Duits) :

« Schendt artikel 2 van de wet van 7 mei 2009 houdende instemming met en uitvoering van het Avenant, ondertekend te Brussel op 12 december 2008, bij de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 februari 1971 en 8 februari 1999, de artikelen 10, 11 en 172 van de Gr ...[+++]

« Verstößt Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Mai 2009 zur Billigung und Ausführung des am 12. Dezember 2008 in Brüssel unterzeichneten Zusatzabkommens zum Abkommen zwischen Belgien und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung der Rechts- und Amtshilfe auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, unterzeichnet in Brüssel am 10. März 1964 und abgeändert durch die Zusatzabkommen vom 15. Februar 1971 und 8. Februar 1999, gegen die Artikel 10, 11 und 172 der Verfassung, indem er dahin ausgelegt wird, dass er rückwirkend auf die Steuerjahre 2009 und 2010 Anwendung findet, ohne dass dabei zwischen den Steuerpflichtigen, di ...[+++]


In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2 van de wet van 7 mei 2009 « houdende instemming met en uitvoering van het Avenant, ondertekend te Brussel op 12 december 2008, bij de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 februari 1971 en 8 februari 1999 » ...[+++]

In Sachen: Vorabentscheidungsfrage in Bezug auf Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Mai 2009 « zur Billigung und Ausführung des am 12. Dezember 2008 in Brüssel unterzeichneten Zusatzabkommens zum Abkommen zwischen Belgien und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung der Rechts- und Amtshilfe auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, unterzeichnet in Brüssel am 10. März 1964 und abgeändert durch die Zusatzabkommen vom 15. Februar 1971 und 8. Februar 1999 », gestellt vom Appellationshof Brüssel.


De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 2 van de wet van 7 mei 2009 « houdende instemming met en uitvoering van het Avenant, ondertekend te Brussel op 12 december 2008, bij de Overeenkomst tussen België en Frankrijk tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling van wederzijdse administratieve en juridische bijstand inzake inkomstenbelastingen, ondertekend te Brussel op 10 maart 1964 en gewijzigd door de Avenanten van 15 februari 1971 en 8 februari 1999 ».

Die Vorabentscheidungsfrage bezieht sich auf Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Mai 2009 « zur Billigung und Ausführung des am 12. Dezember 2008 in Brüssel unterzeichneten Zusatzabkommens zum Abkommen zwischen Belgien und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Regelung der Rechts- und Amtshilfe auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen, unterzeichnet in Brüssel am 10. März 1964 und abgeändert durch die Zusatzabkommen vom 15. Februar 1971 und 8. Februar 1999 ».


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij arrest van 17 maart 2016 in zake de Belgische Staat tegen Philippe Delsaut en Alessandra Timmerman, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 7 april 2016, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 2 van de wet van 7 mei 2009 houdende instemming met en uitvoering van het Avenant, ondertekend te Brussel op 12 december 2008, bij de Overeenkoms ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Entscheid vom 17. März 2016 in Sachen des belgischen Staates gegen Philippe Delsaut und Alessandra Timmerman, dessen Ausfertigung am 7. April 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 2 des Gesetzes vom 7. Mai 2009 zur Billigung und Ausführung des am 12. Dezember 2008 in Brüssel unterzeichneten Zusatzabkommens zum Abkommen zwischen ...[+++]


Dit memorandum werd op 26 maart 2008 ondertekend door de Commissie­diensten en de Russische fytosanitaire autoriteiten.

Diese Vereinbarung war am 26. März 2008 von den Kommissionsdienststellen und den russischen Pflanzenschutzbehörden unterzeichnet worden.


EROP WIJZENDE DAT de overeenkomst inzake luchtvervoer tussen de Verenigde Staten van Amerika en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten (hierna „de luchtvervoersovereenkomst” genoemd) op 2 maart 2007 is geparafeerd, op 25 april 2007 te Brussel en op 30 april 2007 te Washington D.C. is ondertekend en voorlopig wordt toegepast sinds 30 maart 2008,

IN ANBETRACHT DESSEN, dass das Luftverkehrsabkommen zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten (im Folgenden „das Luftverkehrsabkommen“) am 2. März 2007 paraphiert wurde, am 25. April 2007 in Brüssel und am 30. April 2007 in Washington, D.C. unterzeichnet wurde und seit dem 30. März 2008 vorläufig angewendet wird,


De Raad werd door de Commissie op de hoogte gesteld van de stand van de onderhandelingen van de tweede fase met de Verenigde Staten betreffende luchtvervoersdiensten. Deze onderhandelingen hebben ten doel de "open skies"-overeenkomst tussen de EU en de VS, die in 2007 is ondertekend en sinds maart 2008 voorlopig wordt toegepast, verder te ontwikkelen.

Der Rat wurde von der Kommission über den Sachstand der Verhandlungen über die zweite Stufe des Luftverkehrsabkommens mit den USA unterrichtet, das eine Weiterentwicklung des 2007 unterzeichneten und seit März 2008 vorläufig angewandten "Open Skies"-Abkommen zwischen der EU und den USA darstellt.


De overeenkomst is in december 2002 te Brussel ondertekend en in maart 2008 in werking getreden (PB L 46 van 21.2.2008, blz. 25).

Das Abkommen war im Dezember 2002 in Brüssel unterzeichnet worden und ist im März 2008 in Kraft getreten (ABl. L 46 vom 21.2.2008, S. 25).


De Raad is door de Commissie in kennis gesteld van de vorderingen met de tweede fase van de onderhandelingen over luchtvervoersdiensten, waarin is voorzien in de "open skies"-overeenkomst tussen de EU en VS die in 2007 is ondertekend en in maart 2008 voorlopig in werking is getreden.

Der Rat ist von der Kommission über die Fortschritte in der zweiten Phase der Luftverkehrs­verhandlungen unterrichtet worden; diese Verhandlungen sind in dem "Open Skies"-Abkommen zwischen der EU und den USA vorgesehen, das 2007 unterzeichnet wurde und seit März 2008 vorläufig angewandt wird.


Het VN-Verdrag, dat sedert 3 mei 2008 van kracht is, is namens de Europese Gemeenschap ondertekend in maart 2007.

Das VN‑Übereinkommen, das seit dem 3. Mai 2008 in Kraft ist, war im März 2007 im Namen der Europäischen Gemeinschaft unterzeichnet worden.




Anderen hebben gezocht naar : maart     december     avenant ondertekend     17 maart     maart 2008 ondertekend     ondertekend     sinds maart     brussel ondertekend     ondertekend in maart     mei     europese gemeenschap ondertekend     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 2008 ondertekend' ->

Date index: 2022-07-20
w