Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Verklaring EU-Turkije
Verklaring EU-Turkije van 18 maart 2016

Traduction de «maart 2016 definitief » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verklaring EU-Turkije | verklaring EU-Turkije van 18 maart 2016

Erklärung EU-Türkei | Erklärung EU-Türkei vom 18. März 2016
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
...ing niet uiterlijk op 18 maart 2016 definitief aangenomen is, de gevolgen zou moeten ondergaan bedoeld in artikel 23.6 van de Code en in het bijzonder op haar grondgebied geen internationale evenementen meer zou mogen organiseren, internationale evenementen zou moeten afzeggen of dat het laboratorium dat belast is met de analyse van de monsters voor de Duitstalige Gemeenschap zijn WADA-accreditering zou verliezen; Overwegende dat zulke gevolgen die uiteraard moeten worden vermeden, een moeilijk te herstellen ernstig nadeel zouden kunnen berokkenen aan de Duitstalige Gemeenschap, zowel voor de sport als voor de reputatie van de Duitst ...[+++]

...lgen gemäß Artikel 23.6 des Codes aussetzen würde, und zwar insbesondere der Tatsache, dass sie auf ihrem Gebiet keine internationalen Veranstaltungen mehr ausrichten darf, internationale Veranstaltungen absagen muss, oder aber auch dass die WADA-Akkreditierung für das mit der Analyse der Proben für die Deutschsprachige Gemeinschaft beauftragte Labor widerrufen wird; dass aus derartigen zu vermeidenden Folgen für die Deutschsprachige Gemeinschaft ein schwerwiegender und schwer wiedergutzumachender Schaden sowohl im Sportbereich als auch hinsichtlich ihres allgemeinen Ansehens in Belgien und im Ausland erwachsen könnte; dass insofern ...[+++]


Een baanbrekend initiatief is de Europese pijler van sociale rechten, waarvoor een definitief voorstel begin volgend jaar wordt gepresenteerd, na de uitgebreide raadpleging die in maart 2016 van start is gegaan.

Eine Leitinitiative ist die europäische Säule der sozialen Rechte, zu der Anfang nächsten Jahres ein abschließender Vorschlag vorgelegt werden soll, nachdem im März 2016 eine umfassende Konsultation eingeleitet wurde.


D. overwegende dat de regering van Colombia en de FARC op 15 december 2015 een overeenkomst hebben gesloten over herstelbetalingen aan slachtoffers van het gewapende conflict, terwijl eerder al overeenstemming was bereikt over vier andere belangrijke thema's (landhervorming, politieke participatie van de rebellen, het probleem van drugshandel, en overgangsrechtspraak); overwegende dat beide partijen 23 maart 2016 als deadline hebben gesteld voor de ondertekening van een definitief document;

D. in der Erwägung, dass sich die Regierung Kolumbiens und die FARC am 15. Dezember auf eine Entschädigung der Opfer des bewaffneten Konflikts einigten, nachdem sie zuvor eine Einigung über vier weitere zentrale Themen (die Bodenreform, die politische Beteiligung der Rebellen, das Problem des Drogenhandels und die Übergangsjustiz) erzielten; in der Erwägung, dass beide Seiten den 23. März 2016 als Frist für die Unterzeichnung des endgültigen Dokuments festgelegt haben;


1. is zeer ingenomen met het akkoord over de instelling van een bijzondere rechtspraak voor vrede, dat een afdoende oplossing vormt voor het grootste hangijzer van de onderhandelingen, en juicht toe dat gezamenlijk is besloten om binnen een termijn van zes maanden over te gaan tot de ondertekening van een definitief vredesakkoord, vóór 23 maart 2016;

1. begrüßt die Vereinbarung über die Einrichtung einer gesonderten Friedensgerichtsbarkeit, mit der der wichtigste und schwierigste Verhandlungspunkt zufriedenstellend gelöst wird, und zeigt sich erfreut über den gemeinsamen Beschluss, eine Frist von sechs Monaten – bis zum 23. März 2016 – für die Unterzeichnung eines endgültigen Friedensvertrags zu setzen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. is zeer ingenomen met het akkoord dat op woensdag 23 september 2015 bereikt werd tussen de regering van Colombia en de Revolutionaire Strijdkrachten van Colombia (FARC) over de oprichting van een buitengewone rechtbank voor vrede, dat een afdoende oplossing vormt voor het grootste hangijzer van de onderhandelingen, en juicht toe dat gezamenlijk beslist werd om binnen een termijn van zes maanden over te gaan tot de ondertekening van een definitief vredesakkoord, vóór 23 maart 2016;

1. begrüßt die Vereinbarung zwischen der kolumbianischen Regierung und den Revolutionären Streitkräften Kolumbiens (FARC) vom 23. September 2015 über die Einrichtung einer gesonderten Friedensgerichtsbarkeit, mit der der wichtigste und schwierigste Verhandlungspunkt zufriedenstellend gelöst wird, und zeigt sich erfreut über den gemeinsamen Beschluss, eine Frist von sechs Monaten – bis zum 23. März 2016 – für die Unterzeichnung eines endgültigen Friedensvertrags zu setzen;


B. overwegende dat er een overeenkomst is bereikt over enkele onderwerpen, met inbegrip van overeenkomsten over de teruggave van land, politieke participatie en drugshandel, en overwegende dat de partijen zichzelf een deadline hebben opgelegd om een definitief document te ondertekenen, te weten 23 maart 2016; overwegende dat dit definitieve akkoord in een referendum aan de Colombiaanse bevolking zal worden voorgelegd;

B. in der Erwägung, dass zu einigen zentralen Themen eine Einigung erzielt wurde, unter anderem zur Rückgabe von Land, zur politischen Teilhabe und zum Drogenhandel, und in der Erwägung, dass sich die Parteien selbst eine Frist bis zum 23. März 2016 gesetzt haben, um das endgültige Dokument zu unterzeichnen; in der Erwägung, dass über die endgültige Einigung die Bevölkerung Kolumbiens in Form eines Referendums abstimmen soll;


4. spreekt de wens uit dat de lopende vredesonderhandelingen met de FARC binnen een zo kort mogelijke termijn worden afgerond, en in elk geval binnen de termijn van zes maanden die op 23 september in Havana werd vastgelegd, zodat het conflict definitief een eind neemt op 23 maart 2016, en deze dag een mijlpaal wordt in de moderne geschiedenis van Colombia;

4. hofft, dass die derzeitigen Friedensverhandlungen mit den FARC so schnell wie möglich – aber in jedem Fall innerhalb des am 23. September in Havanna vereinbarten Zeitraums von sechs Monaten – zum Abschluss kommen, sodass der 23. März 2016 das endgültige Ende des Konflikts und einen wirklichen Wendepunkt in der modernen Geschichte Kolumbiens darstellt;


de voorgenomen overname van de Britse producent van drankblikjes Rexam door de Amerikaanse US-Ball Corporation, met 22 januari 2016 als termijn voor een definitief besluit; de voorgenomen overname van de distributeur van kantoorartikelen Office Depot door zijn concurrent Staples, met 9 maart 2016 als termijn voor een voorlopig besluit; de voorgenomen overname van BASE Belgium door Liberty Global, met 17 maart 2006 als termijn voor een voorlopig besluit; de voorgenomen o ...[+++]

die geplante Übernahme des britischen Getränkedosenherstellers Rexam durch die Ball Corporation aus den Vereinigten Staaten (Frist für den abschließenden Beschluss: 22. Januar 2016), die geplante Übernahme des Bürobedarfshändlers Office Depot durch den Konkurrenten Staples (vorläufige Frist für den Beschluss: 9. März 2016), die geplante Übernahme von BASE Belgium durch Liberty Global (vorläufige Frist für den Beschluss: 17. März 2016), die geplante Übernahme von Telefonica Europe durch Hutchison 3G UK (vorläufige Frist für den Beschluss: 22. April 2016) und die geplante Übernahme des griechischen Gasleitungsnetz-Betreibers DESFA durch di ...[+++]




D'autres ont cherché : verklaring eu-turkije     maart 2016 definitief     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart 2016 definitief' ->

Date index: 2022-06-20
w