Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
In erfpacht uitgegeven grond
Richtlijn nutsbedrijven
Richtlijn nutssectoren
Uitgegeven schuldbewijzen
Uitgegeven schuldtitels

Traduction de «maart uitgegeven » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
uitgegeven schuldbewijzen | uitgegeven schuldtitels

ausgegebene Schuldverschreibungen


Verdrag van de Raad van Europa van 21 maart 1983 inzake de overbrenging van gevonniste personen tussen de overenkomstsluitende Partijen die partij zijn

Übereinkommen des Europarates vom 21. März 1983 über die Überstellung verurteilter Personen


in erfpacht uitgegeven grond

in Erbpacht verliehenes Grundstück


Richtlijn 2004/17/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 maart 2004 houdende coördinatie van de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en postdiensten | richtlijn nutsbedrijven | richtlijn nutssectoren

Sektorenrichtlinie


Administratieve Overeenkomst ter uitvoering van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, bij het Verdrag tussen de staten die Partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, betreffende de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993

Verwaltungsabkommen zur Durchführung des Artikels 60 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sinds 31 maart 2015 kunnen kredieten die zijn uitgegeven op basis van emissiereducties die zijn gerealiseerd tijdens de eerste verbintenisperiode van het Protocol van Kyoto (de zogenaamde "CP1-kredieten") niet meer worden ingewisseld in het kader van de EU-ETS.

Seit dem 31. März 2015 können Gutschriften für Emissionsreduktionen während des ersten Verpflichtungszeitraums des Kyoto-Protokolls (CP1 credits/„CP1-Gutschriften“) im Rahmen des EU-EHS nicht mehr getauscht werden.


K. overwegende dat de tijdelijke Nationale Overgangsraad de internationale gemeenschap in een op 5 maart uitgegeven verklaring verzocht 'haar verplichtingen na te komen om de Libische bevolking te beschermen tegen een verdere genocide en misdaden tegen de menselijkheid, zonder een directe militaire interventie op Libisch grondgebied',

K. in der Erwägung, dass der vorläufige Nationale Übergangsrat Libyens in einer Erklärung vom 5. März 2011 die internationale Gemeinschaft aufgefordert hat, „ihre Verpflichtungen zum Schutz des libyschen Volkes vor einem weiteren Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit ohne direkte militärische Intervention auf libyschem Boden zu erfüllen“,


G. overwegende dat de Nationale Libische Raad in de stad Benghazi om internationaal ingrijpen heeft gevraagd om een eind te maken aan de luchtaanvallen door de regering op de rebellen, terwijl de tijdelijke Nationale Overgangsraad de internationale gemeenschap in een op 5 maart uitgegeven verklaring vraagt 'zijn verplichtingen na te komen om de Libische bevolking te beschermen tegen een verdere genocide en misdaden tegen de menselijkheid, zonder een directe militaire interventie op Libisch grondgebied',

G. in der Erwägung, dass der libysche Nationalrat in der Stadt Benghazi um eine ausländische Intervention gebeten hat, um die Luftangriffe der Regierung gegen die Rebellen zu beenden, während der vorläufige Nationale Übergangsrat in einer Erklärung vom 5. März die internationale Gemeinschaft aufforderte, „ihre Verpflichtungen zum Schutz des libyschen Volkes vor einem weiteren Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit ohne direkte militärische Intervention auf libyschem Boden zu erfüllen“,


K. overwegende dat de tijdelijke Nationale Overgangsraad de internationale gemeenschap in een op 5 maart 2011 uitgegeven verklaring verzocht „haar verplichtingen na te komen om de Libische bevolking te beschermen tegen een verdere genocide en misdaden tegen de menselijkheid, zonder een directe militaire interventie op Libisch grondgebied”,

K. in der Erwägung, dass der vorläufige Nationale Übergangsrat Libyens in einer Erklärung vom 5. März 2011 die internationale Gemeinschaft aufgefordert hat, „ihre Verpflichtungen zum Schutz des libyschen Volkes vor einem weiteren Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit ohne direkte militärische Intervention auf libyschem Boden zu erfüllen“,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
K. overwegende dat de tijdelijke Nationale Overgangsraad de internationale gemeenschap in een op 5 maart 2011 uitgegeven verklaring verzocht „haar verplichtingen na te komen om de Libische bevolking te beschermen tegen een verdere genocide en misdaden tegen de menselijkheid, zonder een directe militaire interventie op Libisch grondgebied”,

K. in der Erwägung, dass der vorläufige Nationale Übergangsrat Libyens in einer Erklärung vom 5. März 2011 die internationale Gemeinschaft aufgefordert hat, „ihre Verpflichtungen zum Schutz des libyschen Volkes vor einem weiteren Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit ohne direkte militärische Intervention auf libyschem Boden zu erfüllen“,


1. Gedurende de in artikel 10 bedoelde overgangsperiode maar uiterlijk tot 31 december 2010 worden binnenlandse en internationale obligaties en andere verhandelbare schuldinstrumenten die voor het eerst zijn uitgegeven vóór 1 maart 2001 of waarvan het oorspronkelijke emissieprospectus vóór die datum is goedgekeurd door de bevoegde autoriteiten in de zin van Richtlijn 80/390/EEG van de Raad of door de verantwoordelijke autoriteiten in derde landen, niet aangemerkt als schuldvorderingen in de zin van artikel 6, lid 1, onder a), op voorwaarde dat op of na 1 maart 2002 geen aanvullende emissies van dergelijke verhandelbare schuldinstrumenten plaat ...[+++]

(1) Während des Übergangszeitraums nach Artikel 10, spätestens jedoch bis zum 31. Dezember 2010, gelten in- und ausländische Anleihen sowie andere umlauffähige Schuldtitel, die erstmals vor dem 1. März 2001 begeben wurden oder bei denen die zugehörigen Emissionsprospekte vor diesem Datum durch die zuständigen Behörden im Sinne der Richtlinie 80/390/EWG des Rates oder durch die zuständigen Behörden von Drittländern genehmigt wurden, nicht als Forderungen im Sinne des Artikels 6 Absatz 1 Buchstabe a), wenn ab dem 1. März 2002 keine Folgeemissionen dieser umlauffähigen Schuldtitel mehr getätigt werden.


Indien op of na 1 maart 2002 een vervolgemissie plaatsvindt van één van de vorenvermelde verhandelbare schuldinstrumenten die zijn uitgegeven door een overheid of een gelijkgestelde entiteit die als overheidsinstantie optreedt of waarvan de rol erkend is bij internationaal verdrag, als omschreven in de bijlage, wordt de gehele emissie van dit schuldinstrument, bestaande uit oorspronkelijke emissie en vervolgemissies, aangemerkt als een schuldvordering in de zin van artikel 6, lid 1, onder a).

Tätigt eine Regierung oder eine damit verbundene Einrichtung gemäß der Anlage, die als Behörde handelt oder deren Funktion durch einen internationalen Vertrag anerkannt ist, ab dem 1. März 2002 eine Folgeemission eines der vorstehend genannten umlauffähigen Schuldtitel, so gilt die gesamte Emission, d. h. die erste und alle Folgeemissionen, als Forderung im Sinne des Artikels 6 Absatz 1 Buchstabe a).


Indien op of na 1 maart 2002 een vervolgemissie plaatsvindt van een van de vorenvermelde door een overheid of verwante entiteit uitgegeven verhandelbare schuldinstrumenten, wordt de gehele emissie van het desbetreffende effect, bestaande uit originele emissie en vervolgemissies, aangemerkt als een schuldvordering in de zin van 6, lid 1, onder a).

Tätigt eine Regierung oder eine damit verbundene Einrichtung am oder nach dem 1. März 2002 eine Folgeemission eines der vorstehend genannten umlauffähigen Schuldtitel, so gilt die gesamte Emission, d.h. die erste und alle Folgeemissionen, als Forderung im Sinne von Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a.


Staatssteun NN 87/93 - Frankrijk De Commissie besloot op 10 november 1993 de procedure van artikel 93, lid 2, van het EG-Verdrag in te leiden met betrekking tot de inschrijving door een dochtermaatschappij van de Caisse de Dépôts et Consignations, Participations (CDC-P), op door Air France in maart 1993 uitgegeven obligaties.

Staatliche Beihilfen NN 87/93 - Frankreich Die Kommission hatte am 10. November 1993 die Einleitung des Verfahrens gemäß Artikel 93 Absatz 2 EGV im Zusammenhang mit der Zeichnung von Obligationen, die Air France im März 1993 ausgegeben hatte, durch eine Tochtergesellschaft der Caisse des Depôts et Consignations - Participations (CDC-P) beschlossen.


Ref. : Steun NN 87/93 - Air France De Commissie heeft op 10 november 1993 besloten de in artikel 93, lid 2, van het EEG-Verdrag voorziene procedure aan te vangen in verband met de inschrijving door een dochteronderneming van de Caisse de Depôts et Consignations - Participations (CDC-P) op obligaties die in maart 1993 door Air France werden uitgegeven.

Staatliche Beihilfe NN 87/93 - Air France Am 10. November 1993 hat die Kommission beschlossen, das Verfahren gemäß Artikel 93 Absatz 2 des EWG-Vertrags bezüglich der Zeichnung von Anleihen der Air France im März 1993 durch eine Tochter der Caisse de Dépôts et Consignations - Participations (CDC-P) einzuleiten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maart uitgegeven' ->

Date index: 2021-09-17
w