Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maatregelen evenwel volledig » (Néerlandais → Allemand) :

Wanneer voor steun in aanmerking komende uitgaven voor onder deze richtsnoeren vallende maatregelen evenwel volledig of gedeeltelijk in aanmerking komen voor steun ten behoeve van andere doeleinden, dan is op het gemeenschappelijke gedeelte het volgens de toepasselijke regels gunstigste plafond van toepassing.

Sind die beihilfefähigen Ausgaben für unter diese Leitlinien fallende Maßnahmen ganz oder teilweise noch aus anderen Gründen beihilfefähig, gilt hingegen für den gemeinsam beihilfefähigen Anteil die nach den einschlägigen Vorschriften günstigste Obergrenze.


11. verzoekt de Commissie om op beste praktijken gebaseerde richtsnoeren voor te stellen voor maatregelen die in Europese gevangenissen moeten worden genomen ter voorkoming van radicalisering en gewelddadig extremisme, waarbij de mensenrechten ten volle geëerbiedigd moeten worden; wijst erop dat het scheiden van gedetineerden die aanhangers van gewelddadig extremisme blijken te zijn of al voor een terreurorganisatie zijn gerekruteerd, van andere medegevangenen een mogelijke maatregel is om te voorkomen dat anderen door middel van intimidatie of op andere wijze worden gedwongen tot terroristische radicalisering, en om de radicalisering b ...[+++]

11. fordert die Kommission auf, auf der Grundlage bewährter Verfahren Leitlinien über die Maßnahmen vorzuschlagen, die in den europäischen Gefängnissen zur Verhinderung der Radikalisierung von Häftlingen zur Anwendung gelangen sollen, wobei die Menschenrechtsabkommen uneingeschränkt zu achten sind; weist darauf hin, dass Häftlinge, die sich offenbar gewaltbereiten Extremisten angeschlossen haben oder bereits durch terroristische Vereinigungen angeworben wurden, von anderen Häftlingen isoliert werden sollten, da mit dieser Maßnahme möglicherweise verhindert werden kann, dass andere durch Einschüchterung terroristischen radikalen Einflüss ...[+++]


9. verzoekt de Commissie om op beste praktijken gebaseerde richtsnoeren voor te stellen voor maatregelen die in Europese gevangenissen moeten worden genomen ter voorkoming van radicalisering en gewelddadig extremisme, waarbij de mensenrechten ten volle geëerbiedigd moeten worden; wijst erop dat het scheiden van gedetineerden die aanhangers van gewelddadig extremisme blijken te zijn of door medegevangenen al voor een terreurorganisatie zijn gerekruteerd, een doeltreffende manier is om te voorkomen dat gedetineerden door middel van intimidatie of op andere wijze door medegevangenen worden gedwongen tot terroristische radicalisering en om ...[+++]

9. fordert die Kommission auf, auf der Grundlage bewährter Verfahren Leitlinien über die Maßnahmen vorzuschlagen, die in den europäischen Gefängnissen zur Verhinderung der Radikalisierung von Häftlingen zur Anwendung gelangen sollen, wobei die Menschenrechtsabkommen uneingeschränkt zu achten sind; weist darauf hin, dass die Isolierung von Häftlingen, die sich offenbar gewaltbereiten Extremisten angeschlossen haben oder bereits durch andere Insassen im Gefängnis für terroristische Vereinigungen angeworben wurden, eine wirksame Methode ist, um zu verhindern, dass andere Häftlinge durch Einschüchterung von Mitgefangenen oder anderen Prakti ...[+++]


Teneinde de reeds genomen maatregelen verder te versterken en met het oog op een adequate voorbereiding op de mogelijk toenemende migratiedruk na volledige toetreding, verzoekt de evaluatiecommissie Bulgarije evenwel om een "speciaal pakket" van aanvullende maatregelen te ontwikkelen.

Der Bewertungsausschuss fordert Bulgarien jedoch auf, ein „Spezialpaket“ begleitender Maßnahmen vorzubereiten, um die bereits ergriffenen Maßnahmen weiter zu verbessern und sich angemessen auf einen möglicherweise erhöhten Migrationsdruck nach dem vollständigen Beitritt vorzubereiten.


In de volgende gevallen zijn de staatssteunregels evenwel volledig van toepassing op alle gecofinancierde steunmaatregelen (zowel het ELFPO-gedeelte als het nationale gedeelte) en de aanvullende nationale financiering bij dergelijke maatregelen waarin Verordening (EU) nr. 1305/2013 voorziet, maar die niet onder artikel 42 van het Verdrag vallen: a) maatregelen voor de ondersteuning van activiteiten in plattelandsgebieden en b) maatregelen voor de bosbouw.

Die Vorschriften für staatliche Beihilfen finden jedoch in vollem Umfang Anwendung auf alle kofinanzierten Beihilfemaßnahmen (sowohl ELER-Teil als auch nationaler Teil) und auf die zusätzliche nationale Finanzierung solcher Maßnahmen, die nicht in den Anwendungsbereich von Artikel 42 AEUV fallen; die Verordnung (EU) Nr. 1305/2013 sieht zwei entsprechende Fälle vor: a) Maßnahmen zur Förderung von Tätigkeiten in ländlichen Gebieten und b) forstwirtschaftliche Maßnahmen.


46. neemt nota van interregionale initiatieven zoals de spoorlijn Bakoe-Tbilisi-Kars; is van mening dat dit initiatief kan bijdragen aan een betere economische en politieke integratie van dat deel van de wereld in de Europese en mondiale economie, en aan de economische en handelsontwikkeling van de regio; benadrukt evenwel dat het project volledig voorbijgaat aan de bestaande, volledig operationele spoorverbinding in Armenië; spoort de republieken van de zuidelijke Kaukasus en Turkije aan effectieve ...[+++]

46. nimmt interregionale Initiativen wie das Eisenbahnprojekt Baku-Tbilissi-Kars zur Kenntnis; ist der Auffassung, dass diese Initiative eine bessere wirtschaftliche und politische Integration dieses Teils der Welt in die europäische und internationale Wirtschaft bedeutet und zur Entwicklung der Wirtschaft und des Handels in der Region beitragen wird; betont jedoch, dass das Projekt die bestehende und voll betriebsfähige Eisenbahnverbindung in Armenien übergeht; fordert die südkaukasischen Republiken und die Türkei auf, wirksame Maßnahmen zur regionalen politischen Integration durchzuführen und auf kurzsichtige und politisch begründet ...[+++]


Indien de Europese Commissie [de kaderovereenkomst] gedeeltelijk of volledig als staatssteun aanmerkt, en in de veronderstelling en voor zover dat deze steun onverenigbaar met de gemeenschappelijke markt wordt geacht, onderzoeken partijen te goeder trouw de haalbaarheid van eventuele aanvullende maatregelen die ten aanzien van IFB worden gevraagd, zonder evenwel ertoe gehouden te zijn deze aanvullende of aangepaste maatregelen ten ...[+++]

Sollte die EK [den Rahmenvertrag] ganz oder teilweise als staatliche Beihilfe einstufen und sollte diese Beihilfe als mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar erklärt werden, erörtern die Parteien nach dem Grundsatz von Treu und Glauben die Durchführbarkeit von möglicherweise geforderten Ersatzmaßnahmen gegenüber der IFB, jedoch ohne verpflichtet zu sein, diese anderen Maßnahmen auszuführen, wenn die Bedingungen für die Gewährung der Beihilfe als absolut ungerechtfertigt erachtet werden.]


12. is tevreden met de besparingen als gevolg van de nieuwe contractuele bepalingen voor de freelance-vertalingen van het volledig verslag van de plenaire vergaderingen (compte rendu in extenso, CRE); is evenwel van mening dat alternatieven moeten worden onderzocht voor het blijven vertalen van het volledig verslag in alle talen, bijvoorbeeld de mogelijkheid van vertaling op verzoek; verzoekt het Bureau om als vervolg op de begrotingsprocedure 2004 uiterlijk 1 september 2004 een verslag in te dienen over de ...[+++]

12. begrüßt die Einsparungen, die durch die neuen Vertragsbedingungen für die Freelance-Übersetzung der ausführlichen Sitzungsberichte der Plenarsitzungen erzielt werden; vertritt jedoch die Auffassung, dass Alternativen zur Beibehaltung der Übersetzung aller ausführlichen Sitzungsberichte (CRE) in sämtliche Sprachen geprüft werden sollten, beispielsweise die Möglichkeit einer Übersetzung auf Antrag; fordert das Präsidium auf, in der Folge des Haushaltsverfahrens 2004 bis zum 1. September 2004 einen Bericht über die in Verbindung mit der Übersetzung der ausführlichen Sitzungsberichte getroffenen Maßnahmen vorzulegen;


Er mogen evenwel geen maatregelen worden overwogen die een volledige toepassing van Schengen in gevaar kunnen brengen, en van de kandidaat-lidstaten mag worden verwacht dat zij geen maatregelen nemen die in strijd zijn met de elementaire beginselen van het acquis.

Allerdings sollten keine Maßnahmen in Erwägung gezogen werden, welche die vollständige Inkraftsetzung des Schengen-Besitzstandes in Frage stellen würden, und von den Bewerberländern wird erwartet, dass sie keine den Grundprinzipien des Besitzstandes zuwiderlaufenden Maßnahmen einführen.


Overwegende dat dient te worden voorkomen dat het effect van de gecooerdineerde sloopactie wordt tenietgedaan door de gelijktijdige ingebruikneming van extra scheepsruimte; dat het noodzakelijk lijkt tijdelijk maatregelen te nemen om deze investeringen af te remmen, zonder dat die maatregelen evenwel mogen leiden tot een volledige blokkering van de toegang tot de markt van het vervoer over de binnenwateren of tot de invoering van een contingenteringsstelsel voor de nation ...[+++]

Es muß verhindert werden, daß der Erfolg koordinierter Abwrackmaßnahmen durch eine gleichzeitige Inbetriebnahme zusätzlichen Schiffsraums zunichte gemacht wird. Es sind daher vorübergehende Maßnahmen zu treffen, die diese Investitionen bremsen, aber weder den Zugang zum Binnenschiffahrtsmarkt vollständig blockieren noch zu einer Kontingentierung der Flotten der Mitgliedstaaten führen dürfen.


w