Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CVSE
Conferentie van Belgrado
Conferentie van Helsinski
Conferentie van Madrid
Echter wel na melding
Gemeenschap Madrid
Madrid
OVSE
Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa
Slotakte van Helsinski

Traduction de «madrid echter » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocol betreffende de Schikking van Madrid inzake de internationale inschrijving van merken | Protocol bij de Overeenkomst van Madrid betreffende de internationale inschrijving van fabrieks-of handelsmerken | Protocol bij de Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken

Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken


Madrid [ Gemeenschap Madrid ]

autonome Gemeinschaft Madrid


Overeenkomst van Madrid van 14 april 1891 betreffende de internationale inschrijving van merken | Schikking van Madrid betreffende de internationale inschrijving van merken

Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | MMA [Abbr.]


echter wel na melding

unbeschadet seiner Mitteilungspflicht


OVSE [ Conferentie inzake Veiligheid en Samenwerking in Europa | Conferentie van Belgrado | Conferentie van Helsinski | Conferentie van Madrid | CVSE | Organisatie voor Veiligheid en Samenwerking in Europa | Slotakte van Helsinski ]

OSZE [ Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | Konferenz von Belgrad | Konferenz von Madrid | Konferenz von Wien | KSZE | KSZE-Folgekonferenz | Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | Schlussakte von Helsinki ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
19. benadrukt dat ETCS thans met nationale vormgeving op hoge-snelheidstrajecten wordt toegepast (bijv. Rome-Napels, Madrid-Lleida, Bern-Olten). Problematisch is echter de toepassing op het conventionele gebied (goederen- en personenvervoer) en vooral in het grensoverschrijdende vervoer; de toepassing ervan moet echter nog worden uitgewerkt en verbeterd om de huidige aanpassingsproblemen te overwinnen; voor belangrijke functies als bewaakte spoorwegovergangen, geparametriseerde remcurven, de Radio Infill-modus zoals reeds voorzien i ...[+++]

19. unterstreicht, dass ETCS heute mit nationalen Ausprägungen auf Hochgeschwindigkeitsstrecken/Strecken mit hoher Kapazität angewendet wird (z. B. Rom–Neapel, Madrid–Lleida, Bern–Olten); stellt allerdings fest, dass eine Anwendung im konventionellen Bahnbereich (Güter- und Personenverkehr) und insbesondere im grenzüberschreitenden Verkehr problematisch ist; hat den Eindruck, dass es immer noch notwendig ist, seine Anwendung zu vertiefen und zu verbessern, um derzeit bei der Anwendung bestehende Probleme zu überwinden; weist darauf hin, dass dringend Lösungen für Schlüsselfunktionen wie beschrankte Bahnübergänge, parametrisierte Bremsk ...[+++]


19. benadrukt dat ETCS thans met nationale vormgeving op hoge-snelheidstrajecten wordt toegepast (bijv. Rome-Napels, Madrid-Lleida, Bern-Olten). Problematisch is echter de toepassing op het conventionele gebied (goederen- en personenvervoer) en vooral in het grensoverschrijdende vervoer; de toepassing ervan moet echter nog worden uitgewerkt en verbeterd om de huidige aanpassingsproblemen te overwinnen; voor belangrijke functies als bewaakte spoorwegovergangen, geparametriseerde remcurven, de Radio Infill-modus zoals reeds voorzien i ...[+++]

19. unterstreicht, dass ETCS heute mit nationalen Ausprägungen auf Hochgeschwindigkeitsstrecken/Strecken mit hoher Kapazität angewendet wird (z. B. Rom–Neapel, Madrid–Lleida, Bern–Olten); stellt allerdings fest, dass eine Anwendung im konventionellen Bahnbereich (Güter- und Personenverkehr) und insbesondere im grenzüberschreitenden Verkehr problematisch ist; hat den Eindruck, dass es immer noch notwendig ist, seine Anwendung zu vertiefen und zu verbessern, um derzeit bei der Anwendung bestehende Probleme zu überwinden; weist darauf hin, dass dringend Lösungen für Schlüsselfunktionen wie beschrankte Bahnübergänge, parametrisierte Bremsk ...[+++]


19. benadrukt dat ETCS 2.3.0 thans met nationale vormgeving op hoge-snelheidstrajecten wordt toegepast (bijv. Rome-Napels, Madrid-Llerida, Bern-Olten). Problematisch is echter de toepassing op het conventionele gebied (goederen- en personenvervoer) en vooral in het grensoverschrijdende vervoer; de toepassing ervan moet echter nog worden uitgewerkt en verbeterd om de huidige aanpassingsproblemen te overwinnen; voor belangrijke functies als bewaakte spoorwegovergangen, geparametriseerde remcurven, de Radio Infill-modus zoals reeds voo ...[+++]

19. unterstreicht, dass ETCS heute mit nationalen Ausprägungen auf Hochgeschwindigkeitsstrecken/Strecken mit hoher Kapazität angewendet wird (z. B. Rom–Neapel, Madrid–Lleida, Bern–Olten); stellt allerdings fest, dass eine Anwendung im konventionellen Bahnbereich (Güter- und Personenverkehr) und insbesondere im grenzüberschreitenden Verkehr problematisch ist; hat den Eindruck, dass es immer noch notwendig ist, seine Anwendung zu vertiefen und zu verbessern, um derzeit bei der Anwendung bestehende Probleme zu überwinden; weist darauf hin, dass dringend Lösungen für Schlüsselfunktionen wie beschrankte Bahnübergänge, parametrisierte Bremsk ...[+++]


14. neemt kennis van het belang dat de Raad hecht aan de ontwikkeling van een gebied van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, met name in het licht van de terroristische aanslagen op 11 september 2001 in de Verenigde Staten en op 11 maart 2004 in Madrid; onderstreept echter dat het juiste evenwicht moet worden gehanteerd tussen eisen op het gebied van de rechtshandhaving en de bescherming van gegevens en fundamentele vrijheden;

14. nimmt zur Kenntnis, dass der Rat der Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts große Bedeutung beimisst, insbesondere angesichts der Terroranschläge vom 11. September 2001 in den Vereinigten Staaten und vom 11. März 2004 in Madrid; betont aber, dass das richtige Gleichgewicht zwischen den Anforderungen an die Strafverfolgung und dem Datenschutz und dem Schutz der Grundfreiheiten gewahrt werden muss;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
13. neemt kennis van het belang dat de Raad hecht aan de ontwikkeling van een gebied van vrijheid, veiligheid en rechtvaardigheid, met name in het licht van de terroristische aanslagen op 11 september 2001 in de Verenigde Staten en op 11 maart 2004 in Madrid; onderstreept echter dat het juiste evenwicht moet worden gehanteerd tussen eisen op het gebied van de rechtshandhaving en de bescherming van gegevens en fundamentele vrijheden;

13. nimmt zur Kenntnis, dass der Rat der Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts große Bedeutung beimisst, insbesondere angesichts der Terroranschläge vom 11. September 2001 in den Vereinigten Staaten und vom 11. März 2004 in Madrid; betont aber, dass das richtige Gleichgewicht zwischen den Anforderungen an die Strafverfolgung und dem Schutz von Daten und Grundfreiheiten gewahrt werden muss;


Na de terroristische bomaanslagen in Madrid op 11 maart 2004 begon echter onder de lidstaten van de EU een consensus te ontstaan dat naar een meer geharmoniseerd systeem moest worden gezocht om te voorkomen dat explosieven, ontstekers, benodigdheden om bommen te maken en vuurwapens in de handen van terroristen vallen.

Seit den Terroranschlägen vom 11. März 2004 in Madrid macht sich jedoch in den Mitgliedstaaten der EU zunehmend die Überzeugung breit, dass es eines besser abgestimmten Systems bedarf, durch das verhindert werden kann, dass Explosiv- und Sprengstoffe, Materialien für die Bombenherstellung und Schusswaffen in die Hände von Terroristen gelangen.


Na de terroristische bomaanslagen in Madrid op 11 maart 2004 begon echter onder de lidstaten van de EU een consensus te ontstaan dat naar een meer geharmoniseerd systeem moest worden gezocht om te voorkomen dat explosieven, ontstekers, benodigdheden om bommen te maken en vuurwapens in de handen van terroristen vallen.

Seit den Terroranschlägen vom 11. März 2004 in Madrid macht sich jedoch in den Mitgliedstaaten der EU zunehmend die Überzeugung breit, dass es eines besser abgestimmten Systems bedarf, durch das verhindert werden kann, dass Explosiv- und Sprengstoffe, Materialien für die Bombenherstellung und Schusswaffen in die Hände von Terroristen gelangen.


Deze rechten zouden er echter niet aan in de weg kunnen staan dat een internationale exploitant die een dienst tussen Perpignan en Madrid onderhoudt passagiers in Barcelona laat in- of uitstappen, tenzij kan worden aangetoond dat daardoor het economische evenwicht van het betrokken openbare-dienstcontract in het gedrang zou kunnen komen.

Demgegenüber stuenden die ausschließlichen Rechte dem nicht entgegen, dass ein Betreiber eines grenzüberschreitenden Verkehrsdienstes zwischen Perpignan und Madrid Fahrgäste in Barcelona aufnimmt oder dort absetzt, sofern nicht dargelegt wird, dass dies das wirtschaftliche Gleichgewicht des betreffenden gemeinwirtschaftlichen Vertrags beeinträchtigen könnte.


Vier Lid-Staten hebben de Overeenkomst van Madrid echter niet ondertekend. Bovendien wordt elke inschrijving, precies zoals in de eerste regeling, onderworpen aan de nationale regels van de Lid-Staat waar ze geldt.

Zunächst ist zu bedenken, daß vier Mitgliedstaaten dem Madrider Abkommen nicht beigetreten sind, und außerdem ist darauf hinzuweisen, daß jede Eintragung in einem bestimmten Lande gültig ist und den Vorschriften dieses Landes unterliegt, ebenso wie dies beim ersten System der Fall ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'madrid echter' ->

Date index: 2024-04-23
w