Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manier garant heeft willen " (Nederlands → Duits) :

Op basis van dit waardevolle materiaal stelt de Commissie een geïntegreerd maritiem beleid voor de Europese Unie voor dat uitgaat van het duidelijke besef dat alles wat met de Europese zeeën en oceanen te maken heeft, met elkaar verweven is en dat beleidslijnen over maritieme aangelegenheden op een holistische manier moeten worden ontwikkeld, willen wij de gewenste resultaten kunnen plukken.

Aufbauend auf diesem wertvollen Input schlägt die Kommission eine integrierte Meerespolitik für die Europäische Union vor. Diese Politik basiert auf der Einsicht, dass alle Fragen, die die Ozeane und Meere betreffen, miteinander verbunden sind, und dass die Entwicklung meeresbezogener Maßnahmen auf koordinierte Weise erfolgen muss, wenn wir die gewünschten Ergebnisse erzielen wollen.


B. overwegende dat de wetgevende verkiezingen van november en december 2006, de senaatsverkiezingen van januari 2007 en de verkiezing van president Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi in maart 2007 als eerlijk en transparant zijn bestempeld door de internationale waarnemers, inclusief de waarnemers van de Europese Unie, in het bijzonder de waarnemingsmissies op initiatief van het Europees Parlement, dat zich op die manier garant heeft willen stellen voor de wettelijkheid van deze verkiezingen,

B. in der Erwägung, dass die Wahlen zur Nationalversammlung vom November und Dezember 2006, die Senatswahlen vom Januar 2007 und die Wahl des Präsidenten Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi vom März 2007 von den internationalen Beobachtern, darunter den Beobachtern der Europäischen Union, als fair und transparent bezeichnet wurden, insbesondere von der Beobachterdelegation des Europäischen Parlaments, die sich somit für die Legalit ...[+++]


Ik betreur dus dat zowel de Commissie als de rapporteur hiermee op geen enkele manier rekening heeft willen houden.

Daher bedauere ich, dass weder die Kommission noch die Berichterstatterin gewillt war, das in irgendeiner Weise zu berücksichtigen.


B. overwegende dat de wetgevende verkiezingen van november en december 2006, de senaatsverkiezingen van januari 2007 en de verkiezing van president Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi in maart 2007 als eerlijk en transparant zijn bestempeld door de internationale waarnemers, inclusief de waarnemers van de Europese Unie, in het bijzonder de waarnemingsmissies op initiatief van het Europees Parlement, dat zich op die manier garant heeft gesteld voor de wettelijkheid van deze verkiezingen,

B. in der Erwägung, dass die Wahlen zur Nationalversammlung vom November und Dezember 2006, die Senatswahlen vom Januar 2007 und die Wahl des Präsidenten Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi vom März 2007 von den internationalen Beobachtern, darunter den Beobachtern der Europäischen Union, als fair und transparent bezeichnet wurden, insbesondere von der Beobachterdelegation des Europäischen Parlaments, die sich somit für die Legalit ...[+++]


B. overwegende dat de wetgevende verkiezingen van november en december 2006, de senaatsverkiezingen van januari 2007 en de verkiezing van president Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi in maart 2007 als eerlijk en transparant zijn bestempeld door de internationale waarnemers, inclusief de waarnemers van de Europese Unie, in het bijzonder de waarnemingsmissies op initiatief van het Europees Parlement, dat zich op die manier garant heeft gesteld voor de wettelijkheid van deze verkiezingen,

B. in der Erwägung, dass die Wahlen zur Nationalversammlung vom November und Dezember 2006, die Senatswahlen vom Januar 2007 und die Wahl des Präsidenten Sidi Mohamed Ould Cheikh Abdallahi vom März 2007 von den internationalen Beobachtern, darunter den Beobachtern der Europäischen Union, als fair und transparent bezeichnet wurden, insbesondere von der Beobachterdelegation des Europäischen Parlaments, die sich somit für die Legalit ...[+++]


Brussel, 28 september 2011 – Volgens een verslag dat de Commissie vandaag heeft uitgebracht, ondervinden buitenlandse studenten nog steeds moeilijkheden wanneer zij naar de EU willen komen om te studeren, omdat de relevante EU‑wetgeving niet overal op dezelfde manier is omgezet.

Brüssel, 28. September 2011 – Nach einem von der Kommission heute herausgegebenen Bericht haben ausländische Studierende noch immer mit Schwierigkeiten zu kämpfen, wenn sie zu Studienzwecken in die EU einreisen wollen, da die betreffenden EU-Rechtsvorschriften nicht einheitlich umgesetzt wurden.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, volgens mij bestaat er enige onduidelijkheid over de interpretatie, want ik kan me niet voorstellen dat het geachte lid heeft willen zeggen dat de Commissie moeite heeft om dit dossier op de juiste manier te behandelen.

− (EN) Frau Präsidentin! Ich denke, da herrschte etwas Unklarheit über die Interpretation, denn ich glaube nicht, dass der Herr Abgeordnete meinte, die Kommission habe Schwierigkeiten, mit dem Dossier richtig umzugehen.


De Europese Unie zou in het bijzonder de Verkiezingscommissie willen prijzen voor de manier waarop zij zich van haar grondwettelijke taken heeft gekweten.

Die Europäische Union möchte insbesondere der Wahlkommission ihre Anerkennung für die Art und Weise aussprechen, in der sie ihren verfassungsmäßigen Pflichten nachgekommen ist.


Uit de tekst zelf van de in het geding zijnde bepalingen blijkt dat de Franse Gemeenschap niet op een algemene manier de rechten heeft willen regelen die naast het collegegeld kunnen worden geheven, maar zich ertoe heeft beperkt, enerzijds (artikel 58), de heffing van die rechten te verbieden voor de in het derde lid van artikel 12, § 2, van de wet van 29 mei 1959 bedoelde studenten en, anderzijds (artikel 1), te verbieden dat, op het vlak van die rechten, de financierbare en de niet-financier ...[+++]

Eben aus dem Wortlaut der fraglichen Bestimmungen ergibt sich, dass die Französische Gemeinschaft nicht generell die Gebühren hat regeln wollen, die über die Studiengebühr hinaus erhoben werden können, sondern vielmehr sich darauf beschränkt hat, einerseits (Artikel 58) die Erhebung dieser Gebühren zu Lasten der in Absatz 3 von Artikel 12 § 2 des Gesetzes vom 29. Mai 1959 genannten Studenten zu verbieten, und andererseits (Artikel 1) zu verbieten, dass in bezug auf diese Gebühren die finanzierbaren und nichtfinanzierbaren Studenten un ...[+++]


Uit de tekst zelf van de aangevochten bepaling blijkt dat de Franse Gemeenschap niet op een algemene manier de aanvullende rechten heeft willen regelen die naast het collegegeld kunnen worden geheven, maar zich ertoe heeft beperkt de heffing van die rechten te verbieden voor de in het derde lid van artikel 12, § 2, van de wet van 29 mei 1959 bedoelde studenten.

Eben aus dem Wortlaut der angefochtenen Bestimmung geht hervor, dass die Französische Gemeinschaft nicht generell Zusatzgebühren hat regeln wollen, die über die Studiengebühr hinaus erhoben werden können, sondern sich vielmehr darauf beschränkt hat, die Erhebung dieser Gebühren für die in Absatz 3 von Artikel 12 § 2 des Gesetzes vom 29. Mai 1959 ins Auge gefassten Studenten zu untersagen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier garant heeft willen' ->

Date index: 2022-12-24
w