Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manier waarop president klaus afgelopen " (Nederlands → Duits) :

Dit heeft ook te maken met de bredere economische en demografische verschuivingen in de Europese samenleving en de manier waarop rijkdom en kansen over de generaties zijn verdeeld, waarbij de crisis van de afgelopen jaren de tendensen heeft versterkt.

Dies hat auch etwas mit den großen wirtschaftlichen und demografischen Veränderungen in den europäischen Gesellschaften zu tun und damit, wie Vermögen und Chancen zwischen Generationen verteilt sind, wobei die Krise der letzten Jahre tiefergehende Trends verstärkt.


De afgelopen decennia is er veel verbeterd in de manier waarop informatie en statistische gegevens over het milieu worden verzameld en gebruikt, zowel op Unieniveau en op nationaal, regionaal en lokaal niveau als op mondiaal niveau.

In den letzten Jahrzehnten hat es bei der Art und Weise, in der Umweltinformationen und -statistiken auf der Ebene der Union sowie auf nationaler, regionaler und lokaler Ebene wie auch weltweit erhoben und genutzt werden, Verbesserungen gegeben.


Meneer Sarkozy, is dit de soort Unie die u wilt, of veroordeelt u met mij de vreselijke manier waarop president Klaus afgelopen week is behandeld in Praag?

Herr Sarkozy, ist es diese Art von Union, die Sie möchten, oder werden Sie mir zustimmen, den absolut entsetzlichen Umgang mit Präsident Klaus vergangene Woche in Prag zu verurteilen?


We stonden van uur tot uur in contact met de mensen in Tunesië en in Egypte, met onze delegaties, die ik eer wil betuigen voor de manier waarop ze de afgelopen weken te werk zijn gegaan. We hadden ook rechtstreeks contact met de regering en de diensten.

Wir standen in stündlichem Kontakt mit Tunesien und Ägypten, mit unseren Delegationen, denen für das, was sie in den letzten Wochen leisten mussten, meine Anerkennung gebührt, und auch in direktem Kontakt mit der Regierung und den Diensten.


We moeten deze zaken echt serieus nemen en daarom heb ik grote waardering voor de manier waarop we de afgelopen maanden – vooral in het voorjaar – met het Parlement hebben samengewerkt op het gebied van de richtsnoeren en de EU-strategie voor 2020.

Wir müssen diese Angelegenheiten wirklich ernst nehmen, und deshalb schätze ich die Art und Weise, in der wir in den letzten Monaten – insbesondere im Frühjahr – mit dem Parlament sowohl an den Leitlinien als auch an der EU-Strategie 2020 zusammengearbeitet haben.


Het verslag dat vandaag wordt gepubliceerd, geeft een uitgebreid overzicht van de manier waarop de grondrechten in het afgelopen jaar in de EU zijn verwezenlijkt.

Der heute veröffentlichte Bericht zeigt detailliert, wie die Grundrechte in der EU im Laufe des letzten Jahres angewandt wurden.


– (HU) Dames en heren, er zijn geruchten dat wordt nagedacht over de manier waarop het de Tsjechische president Klaus naar de zin kan worden gemaakt, dat wil zeggen over de manier waarop de Beneš-decreten achteraf op de een of andere manier kunnen worden ingepast in het Verdrag van Lissabon.

– (HU) Meine Damen und Herren! Laut einigen Gerüchten, die ich gehört habe, steht eine Idee im Raum, wie man den tschechischen Präsidenten Klaus an Bord holen könnte, nämlich indem die Beneš-Dekrete irgendwie nachträglich in den Vertrag von Lissabon aufgenommen werden.


Mijnheer de Voorzitter, ik wil in eerste instantie de voorzitter van onze commissie, de heer Carlos Coelho, bedanken voor de evenwichtige manier waarop hij het afgelopen jaar leiding heeft gegeven aan onze werkzaamheden.

Herr Präsident, ich möchte vor allem dem Ausschussvorsitzenden, Herrn Coelho, für die Ausgewogenheit danken, mit der er unsere Arbeit während des vergangenen Jahres geleitet hat.


Nu op de topconferentie over werkgelegenheid van afgelopen november overeenstemming is bereikt over de manier waarop Europa zijn problemen op het gebied van werkgelegenheid moet aanpakken, zal het in het kader van het structuurbeleid een heel belangrijke opdracht zijn steun te verlenen voor de hervorming van het arbeidsmarktbeleid en de op de arbeidsmarkt toegepaste benaderingen in overeenstemming met de werkgelegenheidsstrategie en de jaarlijkse werkgelegenheidsrichtsnoeren voor de lidstaten.

Im Einklang mit den Schlußfolgerungen des Beschäftigungsgipfels im November 1997, bei dem die europäischen Maßnahmen zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit beschlossen wurden, besteht eine der Hauptaufgaben der Strukturpolitik darin, die Reform der Arbeitsmarktstrategien und -praktiken zu unterstützen und sie an die Beschäftigungsstrategie und die jährlichen Beschäftigungs-leitlinien für die Mitgliedstaaten anzugleichen.


Een voorbeeld hiervan is de manier waarop de Commissie financiële steun verleende aan een internationale aids-preventiecampagne in de massamedia die gericht was op jonge reizigers en die afgelopen zomer werd gecoördineerd door Agence de prévention Sida/Infor Sida-Belgium.

Ein Beispiel hierfür ist die finanzielle Unterstützung der Kommission für eine internationale Aidspräventionskampagne in den Massenmedien, die auf junge Reisende abzielte und im vergangenen Sommer von der belgischen Agence de prévention Sida/Infor Sida koordiniert wurde.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier waarop president klaus afgelopen' ->

Date index: 2021-12-03
w