Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "manier waarop zij strijden indruisen " (Nederlands → Duits) :

Overwegende dat de Waalse Regering erop wijst, wat betreft het onrealistisch karakter van de optie van de gemeentelijke overheid van Lasne om de gemeentelijke overleggebieden gelegen op het gemeentelijk grondgebied niet te ontsluiten, met name, als men de evolutie van de demografie in Wallonië bekijkt, dat zij evenwel in overeenstemming blijft met de beginselen van het CWATUPE dat zij de manier waarop zij het gemeentelijk grondgebied willen ontwikkelen, kunnen oriënteren;

In der Erwägung, dass hinsichtlich des unrealistischen Charakters der Option der gemeindlichen Behörden von Lasne, die auf dem Gemeindegebiet gelegenen Gebiete für konzertierte kommunale Raumplanung nicht zu erschließen, insbesondere angesichts der demographischen Entwicklung in der Wallonie, die Wallonische Regierung unterstreicht, dass es jedoch mit den Grundsätzen des CWATUPE vereinbar ist, dass sie die Art und Weise, wie sie das Gemeindegebiet entwickeln möchten, orientieren;


De aard van een verjaringstermijn of de manier waarop hij wordt toegepast, zijn in strijd met het recht op toegang tot de rechter indien zij de rechtsonderhorige verhinderen een rechtsmiddel aan te wenden dat in beginsel beschikbaar is (EHRM, 12 januari 2006, Mizzi t. Malta, § 89; 7 juli 2009, Stagno t. België), indien de haalbaarheid ervan afhankelijk is van omstandigheden buiten de wil van de verzoeker (EHRM ...[+++]

Die Beschaffenheit einer Verjährungsfrist oder die Weise, auf die sie angewandt wird, stehen im Widerspruch zum Recht auf gerichtliches Gehör, wenn sie den Rechtsunterworfenen daran hindern, ein Rechtsmittel anzuwenden, das grundsätzlich verfügbar ist (EuGHMR, 12. Januar 2006, Mizzi gegen Malta, § 89; 7. Juli 2009, Stagno gegen Belgien), wenn die Beachtung dieser Frist von Umständen abhängt, die unabhängig vom Willen des Klägers sind (EuGHMR, 22. Juli 2010, Melis gegen Griechenland, § 28), oder wenn sie zur Folge haben, dass jede Kla ...[+++]


De aard van een verjaringstermijn of de manier waarop hij wordt toegepast, zijn in strijd met het recht op toegang tot de rechter indien zij de rechtsonderhorige verhinderen om een rechtsmiddel aan te wenden dat in beginsel beschikbaar is (EHRM, 12 januari 2006, Mizzi t. Malta, § 89; 7 juli 2009, Stagno t. België), indien de haalbaarheid ervan afhankelijk is van omstandigheden buiten de wil van de verzoeker (E ...[+++]

Die Art einer Verjährungsfrist oder die Weise, auf die sie angewandt wird, stehen im Widerspruch zum Recht auf gerichtliches Gehör, wenn sie die Rechtsunterworfenen daran hindern, ein Rechtsmittel anzuwenden, das grundsätzlich verfügbar ist (EuGHMR, 12. Januar 2006, Mizzi gegen Malta, § 89; 7. Juli 2009, Stagno gegen Belgien), wenn ihre Durchführbarkeit von Umständen abhängt, auf die der Kläger keinen Einfluss hat (EuGHMR, 22. Juli 2010, Melis gegen Griechenland, § 28), oder wenn sie zur Folge haben, dass jede Klage im Vorhinein zum Scheitern verurteilt ...[+++]


– (EL) Met het verslag probeert men het hoofd te bieden aan de reacties van de arbeidersklasse en meer algemeen de werknemers tegen de onaanvaardbare arresten van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen (EHvJ) waarmee de arbeidersstakingen illegaal worden verklaard omdat het kader waarbinnen de werknemers hun eisen stellen en de manier waarop zij strijden indruisen tegen het “Verdrag van Maastricht” en het “Verdrag van Lissabon”, waarin het onbetwistbaar, fundamenteel beginsel van het mededingingsvermogen en het vrij verkeer en handelen van het kapitaal in de EU-lidstaten zijn verankerd.

– (EL) Der Bericht versucht, auf die Reaktionen der Arbeiterklasse und der Arbeiter allgemein auf die inakzeptablen Urteile des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften (EuGH) einzugehen, die Streiks von Arbeitern für illegal befinden, weil der Rahmen für den Kampf der Arbeiter und die Art ihres Kampfes im Widerspruch zum Maastricht-Vertrag und Lissabon-Vertrag stehen, die Konkurrenzdenken und Freizügigkeit und Handeln des Kapitals in den Mitgliedstaaten der EU als ein grundlegendes, unanfechtbares Prinzip schützen.


De rapporteur hoopt dat hiermee tevens het risico wordt verkleind dat entiteiten afkomstig uit landen die ECSEL-lidstaten zijn een voordeel zouden hebben ten opzichte van andere deelnemers, hetgeen zou indruisen tegen de geest van Horizon 2020 en de manier waarop EU-financiering werkt.

Sie hofft zudem, dass dadurch auch das Risiko minimiert wird, dass die Einrichtungen aus Ländern, die ECSEL-Mitgliedstaaten sind, einen indirekten Vorteil zulasten anderer haben, da dies dem Geist von “Horizont 2020“ und der Funktionsweise der EU-Finanzierungen widerspricht.


Artikel 1. § 1. De directeur-generaal, adjunct-directeur-generaal en financieel directeur, hierna " de directeurs" genoemd, maken het voorwerp uit van een evaluatie om de drie jaar na afloop van een evaluatiegesprek waarvan de doelstelling is om de manier te beoordelen waarop zij hun werk verrichten.

Artikel 1 - § 1. Der Generaldirektor, der stellvertretende Generaldirektor und der Finanzdirektor, nachstehend " die Direktoren" genannt, werden alle drei Jahre im Anschluss an ein Bewertungsgespräch, dessen Ziel es ist, die Art und Weise, auf die sie ihre Arbeit verrichten, zu beurteilen, einer Bewertung unterzogen.


Wat de specifieke vraag van de geachte afgevaardigde in verband met de dienstenrichtlijn betreft, het Britse voorzitterschap wordt er vaak van beschuldigd dat de manier waarop het Verenigd Koninkrijk deze Unie benadert, elementen bevat die tegen de grondbeginselen van de Europese Unie indruisen.

Was die spezielle Frage von Frau McDonald zur Dienstleistungsrichtlinie anbelangt, möchte ich sagen, dass es häufig dem britischen Ratsvorsitz angelastet wird, dass es in der nationalen Haltung Großbritanniens gegenüber dieser Union ein Element gibt, das im Widerspruch zu den Grundwerten der Europäischen Union steht.


Het zou prachtig zijn als de methoden en waarden van Solidariteit zouden uitgroeien tot een doeltreffende manier waarop alle mensen die onder onderdrukkende regimes zuchten, voor vrijheid, waardigheid en mensenrechten kunnen strijden.

Es wäre großartig, wenn die Handlungsweise und die Werte der Solidarność für alle Menschen, die in Unterdrückungsregimen leben, zu einer wirksamen Form des Kampfes für Frieden, Würde und Menschenrechte würden.


Gelet op de systematische manier waarop de leden van de joodse gemeenschap tijdens de Tweede Wereldoorlog werden vervolgd, moet, in het licht van de parlementaire voorbereiding, worden aangenomen dat alle joden bedoeld in artikel 15, § 1, b), 1°, dat wil zeggen zij die in België verbleven op 10 mei 1940 en zij die na 1940 uit ouders zijn geboren die op die datum en tot hun deportatie in België verbleven, werden ...[+++]

Angesichts dessen, dass die Mitglieder der jüdischen Gemeinschaft während des Zweiten Weltkrieges systematisch verfolgt wurden, ist im Lichte der Vorarbeiten davon auszugehen, dass alle Juden, auf die sich Artikel 15 § 1 Buchstabe b) Nr. 1 bezieht, das heisst diejenigen, die sich am 10. Mai 1940 in Belgien aufhielten, und diejenigen, die nach 1940 von Eltern geboren wurden, die sich an jenem Datum und bis zu ihrer Deportation in Belgien aufhielten, gezwungen waren, in der Illegalität zu leben, wenn sie während des Krieges in einem vom ...[+++]


Organiseren de artikelen 55 tot 58 van de procedureregels weliswaar de manier waarop een persoon een andere kan opvolgen in de loop van een geding, zij betreffen evenwel slechts wijzen waarop de verplichting wordt georganiseerd om te doen blijken van een belang, die vervat is in het voormelde artikel 19.

Wenngleich die Artikel 55 bis 58 der Verfahrensregeln die Art und Weise bestimmen würden, wie eine Person im Laufe eines Verfahrens die Nachfolge einer anderen Person antreten könne, beträfen sie nur die Modalitäten der Organisation der im vorgenannten Artikel 19 vorgesehenen Verpflichtung, ein Interesse nachzuweisen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'manier waarop zij strijden indruisen' ->

Date index: 2022-07-08
w