F. overwegende dat de bedrijvigheid in de sectoren visserij, mariene aquacultuur en toerisme van wezenlijk belang is voor de sociaal-economische ontwikkeling van de getroffen gebieden, en dat de olieramp hoge kosten zal veroorzaken voor beroepsgroepen die afhankelijk zijn van de zee, omdat zij hun verwoeste of beschadigde productiemiddelen moeten herstellen of vervangen,
F. in der Erwägung, daß die Fischerei, die Aquakultur und der Fremdenverkehr das wesentliche Element der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung der betroffenen Gebiete sind, und daß durch die Ölpest den Beschäftigten, die vom Meer leben und die ihre zerstörten oder beschädigten Produktionsanlagen wiederaufbauen oder ersetzen müssen, sehr hohe Kosten entstehen werden,