Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "medeleven aan de bevolking die onder het geweld heeft geleden " (Nederlands → Duits) :

1. betreurt ten zeerste het ontstellende verlies aan mensenlevens tijdens het geweld van 13 mei in Andijan, betuigt zijn medeleven aan de bevolking die onder het geweld heeft geleden en dringt er bij de Oezbeekse autoriteiten op aan zich terughoudend op te stellen om verder verlies aan mensenlevens te voorkomen;

1. bedauert zutiefst die furchtbaren Verluste an Menschenleben während der Gewalttaten vom 13. Mai in Andijan, bekundet den Menschen sein Mitgefühl, die infolge der Gewalt gelitten haben, und fordert die usbekischen Behörden auf, Zurückhaltung zu üben, um weitere Verluste an Menschenleben zu vermeiden;


1. is ernstig verontrust over het voortduren van de oorlog in Jemen; veroordeelt het gebruik van geweld tegen burgers door Houthi-rebellen, regeringstroepen, Al Qaida en andere gewapende groeperingen, dat geleid heeft tot een ernstige humanitaire crisis in het land en een groot aantal doden en gewonden onder de ...[+++]burgerbevolking heeft veroorzaakt, alsook een groot aantal ontheemden en ongeveer 21 miljoen Jemenieten die humanitaire steun nodig hebben; betuigt zijn diepe medeleven met de nabestaanden van de slachtoffers;

1. ist zutiefst besorgt über den anhaltenden Krieg im Jemen; verurteilt den Einsatz von Gewalt gegen Zivilisten vonseiten der Huthi-Rebellen, der Regierungstruppen, Al-Qaidas und anderer bewaffneter Gruppen, wodurch das Land in eine schwere humanitäre Krise geraten ist und in deren Zuge zahlreiche Zivilisten verwundet oder getötet sowie zahlreiche ...[+++]


Hij betuigt zijn medeleven met de burgerbevolking die onder het geweld in Gaza en het zuiden van Israël te lijden heeft.

Er drückt der von den Gewalttaten im Gazastreifen und im Süden Israels betroffenen Zivilbevölkerung sein Mitgefühl aus.


De EU herinnert eraan hoezeer het Peruaanse volk onder politiek geweld heeft geleden, spreekt haar waardering uit dat president Toledo zich namens de Peruaanse staat heeft verontschuldigd en zich tevens heeft uitgesproken voor gerechtigheid en voor een vergoeding van de families van ...[+++]

Die EU erinnert an das Leid, das dem peruanischen Volk in Form von politisch motivierter Gewalt zugefügt wurde, erkennt aber auch den über die Entschuldigung, die er im Namen des peruanischen Staates abgegeben hat, hinausgehenden Einsatz von Präsident Toledo für Gerechtigkeit und eine Entschädigung der Familien der Opfer an.


3. is ontzet over het lijden van de burgerbevolking in Gaza als gevolg van het buitensporige gebruik van geweld door het Israëlische leger; veroordeelt met name dat bij de aanvallen burgerdoelen en VN-gebouwen zijn getroffen en spreekt zijn medeleven uit met de burgerbevolking die te lijden heeft onder het gewel ...[+++]

3. ist über das Leid der Zivilbevölkerung in Gaza infolge des unverhältnismäßigen Einsatzes von Gewalt durch die israelische Armee schockiert; verurteilt insbesondere, dass bei den Angriffen zivile Ziele und Einrichtungen der VN getroffen wurden, und bringt sein Mitgefühl für die von der Gewalt im Gaza-Streifen und in Südisrael betroffene Zivilbevölkerung zum Ausdruck;


De EU heeft ertoe opgeroepen het gebruik van geweld onmiddellijk te beëindigen en stappen te nemen om tegemoet te komen aan de rechtmatige eisen van de bevolking, onder meer via een nationale dialoog.

Sie hat die sofortige Beendigung der Gewaltanwendung sowie Maßnahmen gefordert, mit denen auf die legitimen Forderungen eingegangen wird, so auch im Wege eines nationalen Dialogs.


Ik steun het standpunt van de rapporteur dat in deze Europese regio, die meer dan dertig jaar onder geweld heeft geleden, alle inspanningen moeten worden gesteund om sociale integratie, economische ontwikkeling, werkgelegenheid, herstel van stads- en plattelandsgebieden en grensoverschrijdende samenwerking te stimuleren.

Ich unterstütze die Position des Berichterstatters, damit in dieser Region Europas, die über 30 Jahre unter Gewalt leiden musste, alle Bemühungen gefördert werden, die soziale Eingliederung, wirtschaftliche Entwicklung und Beschäftigung, Wiederbelebung städtischer und ländlicher Gebiete und grenzüberschreitende Zusammenarbeit ermöglichen.


Telkens weer valt mij de vredeswil en de verzoeningsgezindheid op van de overgrote meerderheid van de bevolking, een bevolking, die genoeg heeft van geweld na dertig jaar burger- en internationale oorlog, een bevolking, die echter niet zit te wachten op een mogelijke terugkeer aan de macht van islamitische fundamentalisten, omdat ...[+++]

Jedes Mal war ich tief beeindruckt von dem Wunsch nach Frieden und Aussöhnung, von dem die überwältigende Mehrheit der Bevölkerung beseelt ist, eine Bevölkerung, die nach 30 Jahren Bürgerkrieg und internationalem Krieg Gewalt satt hat und außerdem gegen jegliche Gefahr einer Rückkehr der fundamentalistischen Islamisten an die Macht immun ist, nachdem sie unter dem Regim ...[+++]


De Europese Unie roept de partijen op deze kans op het bereiken van vrede in Burundi en het Gebied van de Grote Meren aan te grijpen en rekening te houden met de verlangens van het volk van Burundi, dat al te lang heeft geleden onder oorlog, geweld en ontberingen.

Die Europäische Union appelliert an die Parteien, diese Chance für einen Frieden in Burundi und in der Region der Großen Seen zu ergreifen und den Erwartungen der Bevölkerung Burundis zu entsprechen, die allzu lange Krieg, Gewalt und Entbehrungen erleiden musste.


De Raad betreurt ten zeerste het schokkende verlies aan mensenlevens en betuigt zijn medeleven aan de bevolking, die geleden heeft onder het geweld.

Er bedauert zutiefst die schrecklichen Verluste an Menschenleben und drückt den Menschen, die infolge der Gewalt gelitten haben, sein Mitgefühl aus.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'medeleven aan de bevolking die onder het geweld heeft geleden' ->

Date index: 2023-08-21
w