Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bijschriften schrijven
Communautair televisiewerk
Europees televisieprogramma
Europese televisie
Gesloten ondertitel
Gesloten ondertiteling
Meertalig communautair programma
Meertalig woordenboek
Meertalige televisie-uitzending
Onderschrift
Onderschriften schrijven
Ondertitel
Ondertiteling
Ondertiteling voor doven en slechthorenden
Ondertitelingssoftware
Ondertitels
Ondertitels schrijven
Ondertitelsoftware
Software voor ondertiteling
Software voor ondertitels
Vertalend woordenboek

Traduction de «meertalige ondertiteling » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


ondertitelsoftware | software voor ondertitels | ondertitelingssoftware | software voor ondertiteling

Untertitelungs-Software


ondertiteling | ondertiteling voor doven en slechthorenden

intralinguale Untertitelung


gesloten ondertitel (voor doven en slechthorenden) | gesloten ondertiteling (voor doven en slechthorenden)

verdeckter Untertitel


Europese televisie [ communautair televisiewerk | Europees televisieprogramma | meertalig communautair programma | meertalige televisie-uitzending ]

europaweites Fernsehen [ audiovisuelles Werk aus der Gemeinschaft | europaweites Fernsehprogramm | Eurovision | mehrsprachige Fernsehübertragung | Satellitenfernsehen ]


ondertitels schrijven | bijschriften schrijven | onderschriften schrijven

Bildunterschriften schreiben


meertalig woordenboek [ vertalend woordenboek ]

mehrsprachiges Wörterbuch [ Übersetzungswörterbuch ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Commissie zal: in 2006 een studie publiceren over de gevolgen van het gebrek aan taalvaardigheden voor de Europese economie; in 2006 op internet een lijst publiceren van alle systemen van taaldiploma’s in de Europese Unie; een studie uitvoeren om na te gaan of bij films en televisieprogramma’s meer van ondertitels gebruik kan worden gemaakt om het leren van talen te bevorderen; de interinstitutionele, meertalige gegevensbank IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) publiceren voor wie op zoek is naar gevalideerde termen in EU-co ...[+++]

Die Kommission wird 2006 eine Studie zu den Auswirkungen fehlender Sprachenkenntnisse auf die europäische Wirtschaft veröffentlichen. 2006 ein Verzeichnis der in der Europäischen Union verwendeten Sprachzertifizierungssysteme im Internet veröffentlichen. eine Studie starten, um – im Sinne der Förderung des Sprachenlernens – das Potenzial für die häufigere Verwendung von Untertiteln bei Filmen und Fernsehprogrammen auszuloten. die interinstitutionelle mehrsprachige Datenbank IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) publik machen – als ...[+++]


P. overwegende dat tot digitale interactieve televisiediensten meertalige ondertiteling behoort, zodat digitale televisie de interculturele dialoog kan helpen versterken en permanente educatie kan helpen bevorderen,

P. in der Erwägung, dass auch die Untertitelung in mehreren Sprachen zu den digitalen interaktiven Fernsehdiensten zählt und das Digitalfernsehen somit den interkulturellen Dialog und den Prozess des lebenslangen Lernens verbessert,


P. overwegende dat digitale interactieve televisiediensten van meertalige ondertiteling kunnen worden voorzien, zodat digitale televisie de interculturele dialoog kan helpen versterken en permanente educatie kan helpen bevorderen,

P. in der Erwägung, dass auch die Untertitelung in mehreren Sprachen zu den digitalen interaktiven Fernsehdiensten zählt und das Digitalfernsehen somit den interkulturellen Dialog und den Prozess des lebenslangen Lernens verbessert,


P. overwegende dat tot digitale interactieve televisiediensten meertalige ondertiteling behoort, zodat digitale televisie de interculturele dialoog kan helpen versterken en permanente educatie kan helpen bevorderen,

P. in der Erwägung, dass auch die Untertitelung in mehreren Sprachen zu den digitalen interaktiven Fernsehdiensten zählt und das Digitalfernsehen somit den interkulturellen Dialog und den Prozess des lebenslangen Lernens verbessert,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. overwegende dat digitale interactieve televisiediensten van meertalige ondertiteling kunnen worden voorzien, zodat digitale televisie de interculturele dialoog kan helpen versterken en permanente educatie kan helpen bevorderen,

B. in der Erwägung, dass auch die Untertitelung in mehreren Sprachen zu den digitalen interaktiven Fernsehdiensten zählt und das Digitalfernsehen somit den interkulturellen Dialog und den Prozess des lebenslangen Lernens verbessert,


De meertaligheid van Europese werken (nasynchronisatie, ondertiteling en meertalige productie) ondersteunen.

Die Mehrsprachigkeit europäischer Werke soll gefördert werden (Synchronisation, Untertitelung und mehrsprachige Produktion).


– Ondersteuning van de meertaligheid van Europese werken (nasynchronisatie, ondertiteling en meertalige productie).

– Die Mehrsprachigkeit europäischer Werke soll gefördert werden (Synchronisation, Untertitelung und mehrsprachige Produktion).


De Commissie zal: in 2006 een studie publiceren over de gevolgen van het gebrek aan taalvaardigheden voor de Europese economie; in 2006 op internet een lijst publiceren van alle systemen van taaldiploma’s in de Europese Unie; een studie uitvoeren om na te gaan of bij films en televisieprogramma’s meer van ondertitels gebruik kan worden gemaakt om het leren van talen te bevorderen; de interinstitutionele, meertalige gegevensbank IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) publiceren voor wie op zoek is naar gevalideerde termen in EU-co ...[+++]

Die Kommission wird 2006 eine Studie zu den Auswirkungen fehlender Sprachenkenntnisse auf die europäische Wirtschaft veröffentlichen. 2006 ein Verzeichnis der in der Europäischen Union verwendeten Sprachzertifizierungssysteme im Internet veröffentlichen. eine Studie starten, um – im Sinne der Förderung des Sprachenlernens – das Potenzial für die häufigere Verwendung von Untertiteln bei Filmen und Fernsehprogrammen auszuloten. die interinstitutionelle mehrsprachige Datenbank IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) publik machen – als ...[+++]


Er zal ook steun worden verleend aan dubbing, ondertiteling en meertalige kopieën als een middel ter bevordering van culturele verscheidenheid.

Ferner sollen Mittel für die Synchronisierung, die Untertitelung und die Erstellung mehrsprachiger Kopien als Mittel zur Hervorhebung der kulturellen Vielfalt bereitgestellt werden.


Er zal ook steun worden verleend aan dubbing, ondertiteling en meertalige kopieën als een middel ter bevordering van culturele verscheidenheid.

Ferner sollen Mittel für die Synchronisierung, die Untertitelung und die Erstellung mehrsprachiger Kopien als Mittel zur Hervorhebung der kulturellen Vielfalt bereitgestellt werden.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'meertalige ondertiteling' ->

Date index: 2023-03-23
w