Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interinstitutioneel Akkoord
Rechtsinstrument

Traduction de «mei 1999 waarin » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze/ (dit) [rechtsinstrument] een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Raad van de Europese Unie en de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen inzake de wijze waarop IJsland en Noorwegen worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis*, die vallen onder het gebied bedoeld in artikel 1, onder …, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17 mei 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van di ...[+++]

Für Island und Norwegen stellt dieser/diese [RECHTSINSTRUMENT] eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands im Sinne des Übereinkommens zwischen dem Rat der Europäischen Union sowie der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung der beiden letztgenannten Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands* dar, die zu dem in Artikel 1 Buchstabe [...] des Beschlusses 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu jenem Übereinkommen** genannten Bereich gehören.


Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure

Interinstitutionelle Vereinbarung | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 7. November 2002 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union zur Ergänzung der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens


Protocol van 3 juni 1999 houdende wijziging van het Verdrag betreffende het internationale spoorwegvervoer (COTIF) van 9 mei 1980 (Protocol 1999)

Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr (COTIF) vom 9. Mai 1980 (Protokoll 1999)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De geluidsnormen waarvan de overschrijding een misdrijf vormt dat aanleiding kan geven tot de strafrechtelijke sancties waarin is voorzien bij de bestreden bepaling, zijn vastgelegd bij artikel 2 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 27 mei 1999 betreffende de bestrijding van geluidshinder voortgebracht door het luchtverkeer, waarvan de controle buiten de bevoegdheid van het Hof valt.

Die Geräuschnormen, deren Überschreitung eine Straftat darstellt, die Anlass zu den in der angefochtenen Bestimmung vorgesehenen strafrechtlichen Sanktionen sein kann, sind in Artikel 2 des Erlasses der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt vom 27. Mai 1999 über die Bekämpfung von Lärmbelästigung durch den Luftverkehr enthalten, dessen Kontrolle außerhalb der Zuständigkeit des Gerichtshofes liegt.


19. betreurt ten zeerste de aanhoudende ambivalentie van de huidige regering van Pakistan met betrekking tot de etnische identiteit van Gilgit en Baltistan, waarmee verklaringen van de president worden tegengesproken door officiële regeringsmededelingen; beveelt met kracht aan dat de regering van Pakistan steun verleent en uitvoering geeft aan het arrest van het Hooggerechtshof van Pakistan van 28 mei 1999 waarin het Kasjmir-karakter van het erfgoed van het volk van Gilgit en Baltistan wordt erkend en wordt verklaard dat de regering uitvoering moet geven aan hun fundamentele mensenrechten, democratische vrijheden en mogelijkheden voor r ...[+++]

19. bedauert außerordentlich, dass die derzeitige Regierung Pakistans hinsichtlich der ethnischen Identität von Gilgit und Baltistan weiterhin ambivalent ist, wobei Erklärungen des Präsidenten von offiziellen Regierungsmitteilungen widersprochen wird; empfiehlt nachdrücklich, dass die Regierung Pakistans das Urteil des Obersten Gerichtshofs Pakistans vom 28. Mai 1999, das das kaschmirische Erbe der Bevölkerung von Gilgit und Baltistan hervorhebt und feststellt, dass die Regierung deren grundlegenden Menschenrechte, demokratischen Freiheiten und den Zugang zur Justiz gewährleisten sollte, unterstützt und umsetzt;


19. betreurt ten zeerste de aanhoudende ambivalentie van de huidige regering van Pakistan met betrekking tot de etnische identiteit van Gilgit en Baltistan, waarmee verklaringen van de president worden tegengesproken door officiële regeringsmededelingen; beveelt met kracht aan dat de regering van Pakistan steun verleent en uitvoering geeft aan het arrest van het Hooggerechtshof van Pakistan van 28 mei 1999 waarin het Kasjmir-karakter van het erfgoed van het volk van Gilgit en Baltistan wordt erkend en wordt verklaard dat de regering uitvoering moet geven aan hun fundamentele mensenrechten, democratische vrijheden en mogelijkheden voor r ...[+++]

19. bedauert außerordentlich, dass die derzeitige Regierung Pakistans hinsichtlich der ethnischen Identität von Gilgit und Baltistan weiterhin ambivalent ist, wobei Erklärungen des Präsidenten von offiziellen Regierungsmitteilungen widersprochen wird; empfiehlt nachdrücklich, dass die Regierung Pakistans das Urteil des Obersten Gerichtshofs Pakistans vom 28. Mai 1999, das das kaschmirische Erbe der Bevölkerung von Gilgit und Baltistan hervorhebt und feststellt, dass die Regierung deren grundlegenden Menschenrechte, demokratischen Freiheiten und den Zugang zur Justiz gewährleisten sollte, unterstützt und umsetzt;


De Europese Raad herinnert aan punt 21 van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 waarin wordt bepaald dat er voor het behoud van een juiste verhouding tussen vastleggingen en betalingen moet worden zorggedragen.

Der Europäische Rat verweist auf Nummer 21 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999, in der die Notwendigkeit der Aufrechterhaltung eines geordneten Verhältnisses zwischen Verpflichtungen und Zahlungen hervorgehoben wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Een verdere stap in deze richting werd gezet met het besluit van de Europese Raad van december 1999 en de resolutie van de ESA-ministerraad van mei 1999, waarin de Europese Commissie en het uitvoerend orgaan van het Europees Ruimtevaartagentschap werden uitgenodigd een coherente Europese strategie voor de ruimtevaart uit te stippelen.

Ein weiterer Schritt in diese Richtung war die Entscheidung des Europäischen Rats von Dezember 1999 sowie die Entschließung des ESA-Rats auf Ministerebene von Mai 1999, im Rahmen derer die Europäische Kommission und die Europäische Weltraumorganisation aufgefordert wurden, eine kohärente europäische Strategie für die Raumfahrt auszuarbeiten.


In de tussentijd heeft de Commissie een mededeling opgesteld (in mei 1999) waarin zij de algemene strekking van haar beleid heeft geschetst.

In der Zwischenzeit hat die Kommission (im Mai 1999) eine Mitteilung herausgegeben, in der sie die Leitlinien ihrer Politik ankündigte.


- gezien zijn resolutie van 5 mei 1999 waarin het instemt met de voordracht van de heer Prodi als voorzitter van de Commissie voor de resterende ambtstermijn van de heer Santer;

- unter Hinweis auf seine Entschließung vom 5. Mai 1999 , in der es die Benennung von Herrn Romano Prodi als Präsident der Kommission für die verbleibende Amtszeit der Santer-Kommission billigte,


2. NOTA NEMEND van het werkdocument van de Commissiediensten van 18 mei 1999 over volksgezondheid en uitbreiding, waarin de gezondheidssituatie en de gezondheidsstelsels in de kandidaat-lidstaten zijn beschreven, alsook van de voorgestelde keuzemogelijkheden voor te overwegen samenwerking op zes gebieden;

UNTER BERÜCKSICHTIGUNG des von den Kommissionsdienststellen erstellten Arbeitsdokuments vom 18. Mai 1999 betreffend Gesundheitspolitik und EU-Erweiterung, in dem der Gesundheitszustand und die Gesundheitssysteme in den Beitrittsländern beschrieben werden sowie der für sechs Bereiche vorgeschlagenen Optionen für Maßnahmen im Rahmen der Zusammenarbeit;


Als vervolg op de door de EU na de gebeurtenissen van 6 en 7 mei 1999 bekendgemaakte verklaring, waarin het uitbreken van geweld, de afzetting van president Vieira en de aanvallen op diplomatieke missies werden veroordeeld, heeft de EU haar goedkeuring gehecht aan het openen van overleg met Guinee-Bissau op grond van artikel 366 bis van de Overeenkomst van Lomé, alsmede aan de tot de voorzitter van het ACS-Comité van ambassadeurs en de ambassadeur van Guinee-Bissau te richten brieven.

Im Anschluß an die Erklärung, die von der EU nach den Ereignissen vom 6./7. Mai 1999 veröffentlicht wurde und in der der Ausbruch der Gewalt, die Absetzung von Präsident Vieira und die Angriffe auf diplomatische Missionen verurteilt wurden, billigte die EU die Eröffnung von Konsultationen mit Guinea-Bissau gemäß Artikel 366 a des Lomé-Abkommens sowie die Schreiben an den Präsidenten des AKP-Botschafterausschusses und den Botschafter von Guinea-Bissau.


De Europese Raad herinnert aan punt 21 van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 waarin wordt bepaald dat er voor het behoud van een juiste verhouding tussen vastleggingen en betalingen moet worden zorggedragen.

Der Europäische Rat verweist auf Nummer 21 der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999, in der die Notwendigkeit der Aufrechterhaltung eines geordneten Verhältnisses zwischen Verpflichtungen und Zahlungen hervorgehoben wird.




D'autres ont cherché : interinstitutioneel akkoord     rechtsinstrument     mei 1999 waarin     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 1999 waarin' ->

Date index: 2022-03-26
w