Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Interinstitutioneel Akkoord
MiFID II

Traduction de «mei 2002 duidelijk » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Richtlijn 2014/65/EU betreffende markten voor financiële instrumenten | Richtlijn 2014/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende markten voor financiële instrumenten en tot wijziging van Richtlijn 2002/92/EG en Richtlijn 2011/61/EU | MiFID II [Abbr.]

Richtlinie 2014/65/EU über Märkte für Finanzinstrumente | MIFID 2 [Abbr.] | MiFID II [Abbr.]


Interinstitutioneel Akkoord | Interinstitutioneel Akkoord van 7 november 2002 tussen het Europees Parlement, de Raad en de Commissie over de financiering van het solidariteitsfonds van de Europese Unie ter aanvulling van het Interinstitutioneel Akkoord van 6 mei 1999 over de begrotingsdiscipline en de verbetering van de begrotingsprocedure

Interinstitutionelle Vereinbarung | Interinstitutionelle Vereinbarung vom 7. November 2002 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission über die Finanzierung des Solidaritätsfonds der Europäischen Union zur Ergänzung der Interinstitutionellen Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In het tweede middel in de zaak nr. 6030, het eerste middel in de zaak nr. 6033 en het tweede middel in de zaak nr. 6034 voeren de verzoekende partijen in essentie aan dat het in artikel 3, § 1, vierde streepje, van de wet van 28 mei 2002, zoals ingevoegd door artikel 2 van de bestreden wet, vervatte begrip « oordeelsbekwaam » een onvoldoende duidelijke draagwijdte heeft en aldus niet bestaanbaar is met het wettigheidsbeginsel gewaarborgd door de in de desbetreffende middelen vermelde grondwets- en verdragsbepalingen.

Im zweiten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6030, im ersten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6033 und im zweiten Klagegrund in der Rechtssache Nr. 6034 führen die klagenden Parteien im Wesentlichen an, dass der in Artikel 3 § 1 vierter Gedankenstrich des Gesetzes vom 28. Mai 2002, eingefügt durch Artikel 2 des angefochtenen Gesetzes, enthaltene Begriff « urteilsfähig » nicht ausreichend deutlich und daher nicht mit dem Legalitätsprinzip vereinbar sei, das durch die in den betreffenden Klagegründen angeführten Verfassungs- und Vertragsbestimmungen gewährleistet werde.


A. overwegende dat het Europees Parlement in zijn aanbeveling van 30 mei 2002 duidelijk als zijn standpunt te kennen heeft gegeven dat Europol een effectief instrument moet worden in de bestrijding van de georganiseerde misdaad in de Europese Unie, en dat Europol op flexibele wijze moet kunnen opereren, om een doeltreffende bijdrage te leveren aan de strijd tegen de vele vormen van ernstige criminaliteit, en overwegende dat het verzoekt de overeenkomst te vervangen door een besluit, gezien de belangrijkste bestaande tekortkomingen:

A. in der Erwägung, dass es in seiner Empfehlung vom 30. Mai 2002 deutlich seiner Position Ausdruck verliehen hat, dass Europol zu einem wirksamen Instrument bei der Bekämpfung der organisierten Kriminalität in der Europäischen Union werden muss und dass es in der Lage sein muss, flexibel zu agieren, um einen wirksamen Beitrag zur Bekämpfung der vielfältigen Formen der Schwerkriminalität zu leisten; in Erwägung seiner Forderung an den Rat, das Übereinkommen durch einen Beschluss zu ersetzen, da folgende erhebliche Mängel zu verzeichnen sind:


Bij artikel 14 van de wet van 3 mei 2003 werd het toepassingsgebied van artikel 9 verder verruimd en dit eveneens teneinde « een duidelijk onderscheid te maken tussen misdrijven in verband met verdovende middelen en psychotrope stoffen met het oog op persoonlijk gebruik en misdrijven gepleegd om winstbejag » (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1888/001 en 50-1889/001, p. 16).

Durch Artikel 14 des Gesetzes vom 3. Mai 2003 wurde der Anwendungsbereich von Artikel 9 weiter ausgedehnt, um gleichzeitig « deutlich zu unterscheiden zwischen Straftaten im Zusammenhang mit Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen zum persönlichen Konsum und Straftaten mit einer Absicht der Gewinnerzielung » (Parl. Dok., Kammer, 2001-2002, DOC 50-1888/001 und 50-1889/001, S. 16).


Het AP, de conclusies van de Raad van mei 2002 en de resoluties van het EP over dit onderwerp bevatten allemaal duidelijke verwijzingen naar de noodzaak om voor belangrijke farmaceutische producten die zijn bestemd voor de armste ontwikkelingslanden, gedifferentieerde prijsstelling als de norm in te voeren, terwijl tegelijkertijd moet worden geprobeerd de invoer van de producten met gedifferentieerde prijzen naar de EU-markt te voo ...[+++]

Das Aktionsprogramm, die Schlussfolgerungen des Rates vom Mai 2002 und die Entschließungen des EP zu diesem Thema enthalten klare Hinweise auf das Erfordernis, die Preisstaffelung als Norm für grundlegende Arzneimittel für die ärmsten Entwicklungsländer einzuführen, während gleichzeitig danach gestrebt wird, Einfuhren der im Rahmen der Preisstaffelung günstiger abgegebenen Produkte in den EU-Markt zu verhindern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zoals reeds vermeld, zijn de negatieve handelsgevolgen voor de export van levende dieren en dierlijke producten bij vaccinatie na de wijziging van de "Animal Health Code" van het Internationaal Bureau voor besmettelijke veeziekten (OIE) in mei 2002 (verkorting van de termijn voor de verkrijging van de "MKZ-vrij"-status tot 6 maanden bij noodvaccinaties zonder daarop volgende ruiming) duidelijk geringer.

Wie bereits erwähnt, sind die negativen handelspolitischen Konsequenzen für den Export von Lebendtieren und Tierprodukten bei einer Impfung nach der Änderung des "Animal Health Code" des OIE im Mai 2002 (Verkürzung der Frist zur Wiedergewinnung des "MKS-frei"-Status auf 6 Monate im Fall von Notimpfungen ohne anschließende Keulung) deutlich geringer.


Op een gemeenschappelijke vergadering op 13 mei 2002 in Straatsburg heeft het EP de Israëlisch-Palestijnse vredescoalitie politiek-morele steun betuigd om duidelijk te maken dat de meeste mensen aan beide zijden van het door haat en terreur gekenmerkte conflict vrede willen.

Politisch-moralische Unterstützung hat das EP gegenüber der israelisch-palästinensischen Friedenskoalition auf einer gemeinsamen Sitzung am 13. Mai 2002 in Straßburg demonstriert, um öffentlich zu machen, dass auf beiden Seiten des von Hass und Terror bestimmten Konflikts die Mehrheit der Menschen friedenswillig ist.


27. is zeer te spreken over de ratificatie van het Protocol van Kyoto door de lidstaten en de Commissie op 31 mei 2002, alsook over de ratificatie van het protocol door Japan, waardoor een sterk signaal wordt afgegeven dat een gezamenlijk intergouvernementeel optreden ter bestrijding van klimaatverandering wel degelijk mogelijk is, en dat - indien de politieke wil duidelijk voorhanden is - soortgelijke vooruitgang ook kan worden geboekt op andere terreinen;

27. begrüßt nachdrücklich die Ratifizierung des Protokolls von Kyoto durch die Mitgliedstaaten und die Kommission am 31. Mai 2002 sowie die Ratifizierung durch Japan als deutlichen Hinweis darauf, dass eine konzertierte zwischenstaatliche Aktion zur Bekämpfung der Klimaveränderung möglich ist, und dass, wenn der politische Wille vorhanden ist, ähnliche Fortschritte auch in anderen Bereichen erzielt werden können;


31. pleit bij de Commissie voor een voorstel tot actualisering van het TEP tegen het einde van de zomer van 2002 met het oog op een meer substantiële economische agenda die rekening houdt met de 'positieve agenda' die overeengekomen is op de VS/EU-top in mei 2002 en de voorstellen in deze resolutie; dringt voorts aan op een analyse van de werking van het TEP en een duidelijke strategie voor de toekomstige transatlantische politieke en economische samenwerking voor het ein ...[+++]

31. fordert Vorschläge der Kommission zur Aktualisierung der Transatlantischen Wirtschaftspartnerschaft (TEP) bis Ende Sommer 2002, die auf eine substanziellere Wirtschaftsagenda abzielen, bei der der auf dem Gipfel USA-EU vom Mai 2002 vereinbarten "positiven Agenda" und den in dieser Entschließung gemachten Vorschlägen Rechnung getragen wird; fordert darüber hinaus eine Analyse des Funktionierens der Transatlantischen Wirtschaftspartnerschaft und eine klare Strategie für die künftige transatlantische wirtschaftliche und politische Zusammenarbeit bis Ende 2002;


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung zur endgültigen Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Nivelles zwecks der Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets auf dem Gebiet der Gemeinde Tubize (Tubize und Saintes) (Karte 39/1N) Die Wallonische Regierung, Aufgrund des wallonischen Gesetzbuches über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere der Artikel 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Aufgrund des von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedeten Entwicklungsplans des regionalen Raumes (SDER); Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 1. Dezember 1981 zur Festlegung des Sektorenplans Nivelles, insbesondere abgeändert durch die Erlasse der Wallonischen Regionalexekutive vom 6. September 1991 und vom 6. Au ...[+++]


De wijzigingen die in de tweede fase zijn ingevoerd zijn in mei 2002 in werking getreden en hebben de TIR-regeling versterkt door een duidelijker omschrijving van de rol en verantwoordelijkheden van de internationale organisatie die verantwoordelijk is voor het functioneren en de organisatie van het TIR-systeem.

Mit den Änderungen der zweiten Phase, die im Mai 2002 in Kraft traten, wurde das TIR-Verfahren insofern gestärkt, als die Aufgaben und Pflichten der für das Funktionieren und die Organisation des TIR-Systems zuständigen internationalen Organisation klarer definiert wurden.




D'autres ont cherché : interinstitutioneel akkoord     mifid ii     mei 2002 duidelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 2002 duidelijk' ->

Date index: 2022-04-29
w