Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mei 2003 luidde » (Néerlandais → Allemand) :

29. “micro-onderneming”: een onderneming die op het tijdstip van sluiting van het betalingsdienstencontract een onderneming is als gedefinieerd in artikel 1 en artikel 2, leden 1 en 3 van de bijlage bij Aanbeveling 2003/361/EG, zoals die op 6 mei 2003 luidde;

29. „Kleinstunternehmen“ ein Unternehmen, das zum Zeitpunkt des Abschlusses des Zahlungsdienstvertrags ein Unternehmen im Sinne von Artikel 1 und Artikel 2 Absätze 1 und 3 des Anhangs der Empfehlung 2003/361/EG vom 6. Mai 2003 ist;


Artikel 42 van de bij koninklijk besluit van 20 juli 1964 gecoördineerde wetten betreffende het handelsregister, dat zelf teruggaat op artikel 37 van de wet van 3 juli 1956 op het handelsregister (Belgisch Staatsblad , 25 juli 1956), luidde, vóór het met ingang van 1 juli 2003 (artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit van 15 mei 2003, Belgisch Staatsblad , 19 mei 2003, tweede editie) werd opgeheven bij artikel 72, 2°, van de voormelde wet van 16 januari 2003 :

Artikel 42 der durch den königlichen Erlass vom 20. Juli 1964 koordinierten Gesetze über das Handelsregister, der selbst auf Artikel 37 des Gesetzes vom 3. Juli 1956 über das Handelsregister (Belgisches Staatsblatt, 25. Juli 1956) beruht, bestimmte vor seiner zum 1. Juli 2003 (Artikel 3 § 1 des königlichen Erlasses vom 15. Mai 2003, Belgisches Staatsblatt, 19. Mai 2003, zweite Ausgabe) in Kraft getretenen Änderung durch Artikel 72 Nr. 2 des vorerwähnten Gesetzes vom 16. Januar 2003:


Vóór de vervanging ervan bij artikel 30, 8°, van het decreet van 28 maart 2003 luidde het 2°, zoals gewijzigd bij het voormelde decreet van 11 mei 1999 en van toepassing op de productiejaren 2001 en 2002, als volgt :

Vor seinem Ersatz durch Artikel 30 Nr. 8 des Dekrets vom 28. März 2003 lautete Nr. 2 in der durch das vorerwähnte Dekret vom 11. Mai 1999 abgeänderten und auf die Produktionsjahre 2001 und 2002 anwendbaren Fassung wie folgt:


Het bestreden artikel 11 van de wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek heft artikel 191 van het Gerechtelijk Wetboek op, dat luidde :

Der angefochtene Artikel 11 des Gesetzes vom 3. Mai 2003 zur Abänderung gewisser Bestimmungen von Teil II des Gerichtsgesetzbuches hebt Artikel 191 des Gerichtsgesetzbuches auf, der besagte:




D'autres ont cherché : mei 2003 luidde     juli     juli 1956 luidde     maart     maart 2003 luidde     mei     luidde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mei 2003 luidde' ->

Date index: 2021-10-11
w