Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «men mijn verzoek had begrepen » (Néerlandais → Allemand) :

In het voormelde arrest Zouboulidis heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, teneinde te besluiten tot de schending van artikel 1 van het voormelde Protocol, met name opgemerkt dat de termijnen waarin de in het geding zijnde Staat zijn schuldvorderingen kon doen gelden respectievelijk meer dan tweemaal en tienmaal langer waren dan die waarin is voorzien om een schuldvordering tegen die Staat te doen gelden, dat de in het geding zijnde Staat te dezen had gehandeld zoals elke andere private werkgever en dat hij geen concrete ...[+++]

Im vorerwähnten Urteil Zouboulidis hat der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte, um auf einen Verstoß gegen Artikel 1 des vorerwähnten Protokolls zu schließen, insbesondere bemerkt, dass die Fristen, innerhalb deren der betreffende Staat seine Schuldforderungen geltend machen konnte, mehr als zwei Mal beziehungsweise zehn Mal länger waren als diejenigen, die vorgesehen waren, um eine Schuldforderung gegen diesen Staat geltend zu machen, dass der betreffende Staat in diesem Fall so wie jeder andere private Arbeitgeber gehandelt hatte und dass er keine konkreten und zusät ...[+++]


Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5702 en 5704 van de rol van het Hof, werden samengevoegd. c. Bij arrest van 18 december 2013 in zake het openbaar ministerie tegen Alexandre Chalaguine en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 december 2013, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : « Schendt artikel 7 van de wet van 14 januari 2013 [houdende fiscale en andere bepalingen betreffende justitie], dat artikel 24 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering wijzigt, de artikelen 10, 11 en 12 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het we ...[+++]

Diese unter den Nummern 5702 und 5704 ins Geschäftsverzeichnis des Gerichtshofes eingetragenen Rechtssachen wurden verbunden. c. In seinem Entscheid vom 18. Dezember 2013 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen Alexandre Chalaguine und andere, dessen Ausfertigung am 23. Dezember 2013 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat der Appellationshof Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 7 des Gesetzes vom 14. Januar 2013 [zur Festlegung steuerrechtlicher und sonstiger Bestimmungen im Bereich der Justiz], der Artikel 24 des einleitenden Titels des Strafprozessgesetzbuches abändert, gegen die Artike ...[+++]


Ik had gedacht dat men mijn verzoek had begrepen. Het juridisch advies hoor ik echter nu pas.

Ich hatte den Eindruck, dass mein Antrag angenommen worden war, aber bis heute habe ich diese Stellungnahme nicht gehört.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, mijn verzoek om één minuut spreektijd te krijgen over de intrekking van democratische rechten om bij verkiezingen te stemmen en zich kandidaat te stellen in Spanje is afgelopen woensdag naar het Secretariaat gestuurd; op dat moment had het Hooggerechtshof, op verzoek van de Spaanse regering, de door twee legale partijen, Eusko Alkartasuna en Alternatiba , gevormde electorale coalitie Bildu, alsook onafhankelijke kandidaten verboden.

– Frau Präsidentin! Meine Bitte, eine Ausführung von einer Minute über den Entzug der demokratischen Rechte in Spanien, bei Wahlen seine Stimme abzugeben und sich zur Wahl zu stellen, zu machen, wurde am vergangenen Mittwoch an das Generalsekretariat geschickt. Zu dieser Zeit hatte das oberste Gericht nach Aufforderung durch die spanische Regierung die von den beiden legalen Parteien Eusko Alkartasuna und Alternatiba gebildete Wahlkoalition Bildu sowie unabhängige Kandidaten verboten ...[+++]


In het voormelde arrest Zouboulidis heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, teneinde te besluiten tot de schending van artikel 1 van het voormelde Protocol, met name opgemerkt dat de termijnen waarin de in het geding zijnde Staat zijn schuldvorderingen kon doen gelden respectievelijk meer dan tweemaal en tienmaal langer waren dan die waarin is voorzien om een schuldvordering tegen die Staat te doen gelden, dat de in het geding zijnde Staat te dezen had gehandeld zoals elke andere private werkgever en dat hij geen concrete ...[+++]

Im vorerwähnten Urteil Zouboulidis hat der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte, um auf einen Verstoß gegen Artikel 1 des vorerwähnten Protokolls zu schließen, insbesondere bemerkt, dass die Fristen, innerhalb deren der betreffende Staat seine Schuldforderungen geltend machen konnte, mehr als zwei Mal beziehungsweise zehn Mal länger waren als diejenigen, die vorgesehen waren, um eine Schuldforderung gegen diesen Staat geltend zu machen, dass der betreffende Staat in diesem Fall so wie jeder andere private Arbeitgeber gehandelt hatte und dass er keine konkreten und zusät ...[+++]


In haar eigen woorden: " Ik realiseerde me dat deze ervaring een heel ander mens van me had gemaakt en dat ik de wereld en Europa, mijn thuis, voortaan met heel andere ogen zou bekijken ".

Ihr Fazit: " Ich habe festgestellt, dass mich diese Erfahrung total verändert hat, und dass ich die Welt, Europa und meine Heimat nie mehr so sehen werde wie davor ".


(EN) Mijnheer de Voorzitter, zoals u waarschijnlijk al had begrepen uit het aantal Ierse sprekers, is dit in mijn eigen land een bijzonder veelbesproken kwestie.

– (EN) Herr Präsident! Wie Sie den zahlreichen irischen Redebeiträgen wahrscheinlich entnehmen konnten, handelt es sich hier um ein Thema, das in meinem Land sehr umstritten ist.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, ik had de indruk dat u het voorstel van orde had begrepen dat ik eerder heb ingediend en waarin ik verzoek tot terugtrekking van de amendementen onder nummer 2 bij dit positieve advies en bij het positieve advies van de heer Moscovici.

– (ES) Herr Präsident, ich dachte, Sie hätten den Antrag zur Geschäftsordnung verstanden, den ich vorhin unterbreitet habe, um die Änderungsanträge 2 zu diesem befürwortenden Standpunkt und dem von Herrn Moscovici zurückzuziehen.


Als men in deze tijd de economie een ethische dimensie wil verlenen - waarover ik zojuist sprak toen ik het had over de verantwoordelijkheden van de regeringen en de Europese Unie - moet men mijns inziens de bescherming en waarborging van het recht op werk tot hoofdprobleem uitroepen.

Ich meine, dass die ethische Dimension der Wirtschaft, auf die wir uns vorhin bezogen haben, als wir auf die auch den nationalen Regierungen und der Europäischen Union anzulastende Verantwortung hingewiesen haben, bedeutet, dass wir den Schutz und die Gewährleistung des Rechts auf Arbeit heute als ein Schlüsselproblem betrachten müssen.


Als rechtvaardiging werd hiervoor gewoonlijk opgegeven dat men in de nationale wetgeving een besluit diende te hebben, zelfs indien dit gefundeerd was, om zodoende de persoon die een verzoek had ingediend in staat te stellen om na het verstrijken van de termijn in beroep te gaan om herziening van het besluit te verkrijgen.

Dies wurde in der Regel damit begründet, daß nach der nationalen Rechtsordnung eine -- wenngleich fiktive -- "Entscheidung" vorliegen muß, damit eine Anfechtung nach Ablauf der Frist möglich ist.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'men mijn verzoek had begrepen' ->

Date index: 2022-08-20
w