Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mens met betrekking tot de vermeende cia-vluchten » (Néerlandais → Allemand) :

Ik wil u herinneren aan de volledige en transparante samenwerking die de Portugese regering heeft verleend, zowel tijdens de onderzoeken die zijn uitgevoerd door de Tijdelijke Commissie van dit Parlement, die in februari van dit jaar de werkzaamheden heeft afgerond, als met betrekking tot de initiatieven van de secretaris-generaal van de Raad van Europa op grond van artikel 52 van het Europees Verdrag inzake de rechten van de mens met betrekking tot de vermeende CIA-vluchten en illegale detentiecentra in Europa.

Ich möchte Sie daran erinnern, dass die Regierung Portugals ihre volle und transparente Unterstützung angeboten hat. Dies gilt sowohl für die Ermittlungen des nichtständigen Ausschusses des Parlaments, der seine Arbeit im Februar dieses Jahres abgeschlossen hat, als auch im Hinblick auf die Initiativen des Generalsekretärs des Europarates im Rahmen von Artikel 52 der Europäischen Menschenrechtskonvention hinsichtlich der angeblichen CIA-Flüge und illegalen Gefangenenlager in Europa.


« Schendt artikel 331ter van het gerechtelijk wetboek [lees : Burgerlijk Wetboek] artikel 22 van de grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees verdrag van de rechten van de mens, in zoverre de wet een verjaringstermijn van 30 jaar bepaalt met betrekking tot de vordering tot onderzoek van het vaderschap, wanneer het kind pas na het verstrijken van deze termijn kennis heeft gekregen van het biologische ...[+++]

« Verstößt Artikel 331ter des Gerichtsgesetzbuches [zu lesen ist: des Zivilgesetzbuches] gegen Artikel 22 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern das Gesetz eine dreißigjährige Verjährungsfrist in Bezug auf die Klage auf Vaterschaftsermittlung vorsieht, wenn das Kind erst nach Ablauf dieser Frist Kenntnis von der biologischen Vaterschaft des biologischen Vaters erhalten hat und demzufolge niemals in der Lage war, die Klage fristgerecht einzureichen, und in der Wissenschaft, dass der vermeintliche biologisc ...[+++]


« Schendt artikel 331ter van het gerechtelijk wetboek [lees : Burgerlijk Wetboek] artikel 22 van de grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees verdrag van de rechten van de mens, in zoverre de wet een verjaringstermijn van 30 jaar bepaalt met betrekking tot de vordering tot onderzoek van het vaderschap, wanneer het kind pas na het verstrijken van deze termijn kennis heeft gekregen van het biologische ...[+++]

« Verstößt Artikel 331ter des Gerichtsgesetzbuches [zu lesen ist: des Zivilgesetzbuches] gegen Artikel 22 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention, insofern das Gesetz eine dreißigjährige Verjährungsfrist in Bezug auf die Klage auf Vaterschaftsermittlung vorsieht, wenn das Kind erst nach Ablauf dieser Frist Kenntnis von der biologischen Vaterschaft des biologischen Vaters erhalten hat und demzufolge niemals in der Lage war, die Klage fristgerecht einzureichen, und in der Wissenschaft, dass der vermeintliche biologisc ...[+++]


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, in de periode die voorafging aan de invasie in Irak, had de Europese Unie de mogelijkheid om het bedenkelijke kielzog van de Verenigde Staten te verlaten en een eigen, door rede ingegeven, bemiddelende koers te varen. In ieder geval had men zich naar aanleiding van de CIA-vluchten en de geheime martelgevangenissen moeten distantiëren van de mensonterende praktijken van Bush [amp] Co. Men had deze praktijken, die in strijd zijn met het interna ...[+++]

– Herr Präsident! Im Vorfeld der Irak-Invasion hat sich der Europäischen Union die Chance geboten, sich aus dem bedenklichen Kielwasser der USA zu verabschieden und eine eigenständige, von Vernunft getragene, vermittelnde Rolle zu übernehmen. Spätestens im Zusammenhang mit den CIA-Überflügen und den geheimen Foltergefängnissen hätte man sich klar von den menschenverachtenden und völkerrechtswidrigen Handlungen von George Bush [amp] Co. distanzieren und diese verurteilen müssen, statt zu versuchen, die europäischen Steuerzahler zu den Zahlmeistern der US-Kriegspolitik zu machen.


- (EN) Mijn aanvullende vraag betreft dezelfde kwestie als die mevrouw Stenzel zojuist aansneed. Gaat de fungerend voorzitter in zijn hoedanigheid van fungerend voorzitter alle vierentwintig lidstaten benaderen om hen aan te zetten tot volledige samenwerking met de Tijdelijke Commissie van het Europees Parlement die onderzoek gaat doen naar de vermeende CIA-vluchten?

– (EN) Meine Zusatzfrage betrifft genau den gleichen Punkt, den Frau Stenzel eben angesprochen hat: Wird der amtierende Ratspräsident in seiner Eigenschaft als Vertreter des Rates mit allen anderen 24 Mitgliedstaaten sprechen, um sie zu einer umfassenden Zusammenarbeit mit dem nichtständigen Ausschuss des Europäischen Parlaments für die Untersuchung der illegalen CIA-Überflüge zu bewegen?


Ik moet met betrekking tot de zogenaamde “CIA-vluchten” echter wel aantekenen dat ik de toon van dit debat betreur.

In Anbetracht dessen muss ich im Zusammenhang mit den so genannten „CIA-Flügen“ mein Unbehagen über die Art und Weise äußern, in der diese Aussprache geführt wird.


Als de Europese Unie met evenveel energie, kracht en snelheid zou optreden tegen het terrorisme zelf als tegen de vermeende CIA-vluchten, zouden we alleszins op de goede weg zitten.

Wenn die Europäische Union mit ebenso viel Energie, Kraft und Tempo gegen den Terrorismus selbst auftreten würde wie gegen die angeblichen CIA-Flüge, wären wir sicherlich auf dem richtigen Weg.


Men weet overigens niet of de kritiek uitsluitend de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet betreft ten aanzien van een vermeende niet-inachtneming van de formaliteit van vakbondsoverleg in het comité A ofwel of de kritiek eveneens betrekking heeft op een verschil van regeling inzake ziekteverlof tussen het onderwijzend personeel en de andere ambtenaren van de Franse Gemeenschap.

Es sei übrigens nicht ersichtlich, ob die Kritik ausschliesslich die Verletzung der Artikel 10 und 11 der Verfassung hinsichtlich einer angeblichen Nichteinhaltung der Formalität der Gewerkschaftsverhandlung im Ausschuss A betreffe, oder ob die Kritik sich ebenfalls auf einen Unterschied in der Regelung des Krankheitsurlaubs zwischen dem Unterrichtspersonal und den anderen Bediensteten der Französischen Gemeinschaft beziehe.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mens met betrekking tot de vermeende cia-vluchten' ->

Date index: 2023-10-23
w