Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjunct-vertaler
Archivaris
Beroep in het informatiewezen
Beëdigd vertaler-tolk
Bibliothecaris
Eerstaanwezend vertaler
Junior vertaler
Juridisch vertaalster
Juridisch vertaler
Jurist-linguïst
Jurist-vertaler
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Terminoloog
Tolk
Vert.
Vertaalster
Vertaalster-tolk
Vertaler
Vertaling

Vertaling van "middels de vertaling " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken

nationales Register der vereidigten Übersetzer, Dolmetscher und Übersetzer-Dolmetscher


juridisch vertaalster | jurist-linguïst | juridisch vertaler | jurist-vertaler

Rechts- und Sprachsachverständige | Rechts- und Sprachsachverständiger | Rechts- und Sprachsachverständiger/Rechts- und Sprachsachverständige | Rechtslinguist


vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler

Literarischer Übersetzer | Translator | Übersetzer/Übersetzerin | Übersetzerin


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

Text vor der Übersetzung analysieren


Aanbeveling inzake de juridische bescherming van vertalers en vertalingen en de praktische middelen ter verbetering van de positie van de vertalers

Empfehlung über den Rechtsschutz der Übersetzer und der Übersetzungen


vertaler | vertaling | vert. [Abbr.]

Übersetzer | Übersetzung | Übers. [Abbr.]


Adjunct-vertaler | junior vertaler

Hilfsübersetzer | Übersetzer i.E. | Übersetzer im Eingangsamt


beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]

Beruf in der Informationsbranche [ Archivar | Bibliothekar | Dokumentar | Dolmetscher | Medienarchivar | Terminologe | Übersetzer ]




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De elementaire kennis van de taal wordt vastgesteld door middel van een schriftelijk examen dat bestaat uit een vertaling in en uit de tweede taal en een opstel, overeenkomende met het leerplan voor de tweede taal bij de koninklijke athenea, tot en met de eerste klasse, met uitsluiting van de geschiedenis der letterkunde en van de verklaring van een tekst uit het werk van een schrijver.

Grundkenntnisse der Sprache werden durch eine schriftliche Prüfung nachgewiesen, die aus einer Übersetzung in die zweite Sprache und aus der zweiten Sprache und einem Aufsatz besteht, entsprechend dem Programm für die zweite Sprache der königlichen Athenäen bis zur letzten Klasse einschließlich, Literaturgeschichte und Erklärung eines Textes aus dem Werk eines Schriftstellers ausgenommen.


De communautaire financiering dient tot doel te hebben, normen of andere normalisatieproducten op te stellen, het gebruik ervan door ondernemingen te vergemakkelijken middels de vertaling ervan in de verschillende officiële talen van de Gemeenschap, de samenhang van het Europese normalisatiesysteem te versterken en te zorgen voor eerlijke en transparante toegang tot Europese normen voor alle marktdeelnemers in de hele Europese Unie.

Zweck der Gemeinschaftsfinanzierung sollte es sein, Normen oder sonstige Normungsprodukte zu erstellen, ihre Verwendung durch die Unternehmen durch die Übersetzung in die Amtssprachen der Gemeinschaft zu erleichtern, den Zusammenhalt des europäischen Normungssystems zu stärken und gegenüber allen Marktteilnehmern in der gesamten Europäischen Union einen fairen und transparenten Zugang zu den europäischen Normen zu gewährleisten.


(6) De communautaire financiering moet tot doel hebben, normen of andere normalisatieproducten op te stellen, het gebruik ervan door ondernemingen te vergemakkelijken middels de vertaling ervan in de verschillende talen van de Gemeenschap, de samenhang van het Europese normalisatiesysteem te versterken en te zorgen voor eerlijke en transparante toegang tot Europese normen voor alle marktdeelnemers in de hele Unie .

(6) Zweck der Gemeinschaftsfinanzierung muss es sein, Normen oder sonstige Normungsprodukte zu erstellen, ihre Verwendung durch die Unternehmen durch die Übersetzung in die Gemeinschaftssprachen zu erleichtern, den Zusammenhalt des europäischen Normungssystems zu stärken und allen Marktteilnehmern in der gesamten Union einen fairen und transparenten Zugang zu den europäischen Normen zu gewährleisten.


(6) De communautaire financiering moet tot doel hebben, normen of andere normalisatieproducten op te stellen, het gebruik ervan door ondernemingen te vergemakkelijken middels de vertaling ervan in de verschillende talen van de Gemeenschap, de samenhang van het Europese normalisatiesysteem te versterken en te zorgen voor eerlijke en transparante toegang tot Europese normen voor alle marktdeelnemers in de hele Unie .

(6) Zweck der Gemeinschaftsfinanzierung muss es sein, Normen oder sonstige Normungsprodukte zu erstellen, ihre Verwendung durch die Unternehmen durch die Übersetzung in die Gemeinschaftssprachen zu erleichtern, den Zusammenhalt des europäischen Normungssystems zu stärken und allen Marktteilnehmern in der gesamten Union einen fairen und transparenten Zugang zu den europäischen Normen zu gewährleisten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(5) De communautaire financiering moet tot doel hebben, normen of andere normalisatieproducten op te stellen, het gebruik ervan door de ondernemingen te vergemakkelijken middels de vertaling ervan in de verschillende talen van de Gemeenschap, door de samenhang van het Europese normalisatiesysteem te versterken, en te zorgen voor eerlijke en transparante toegang tot Europese normen voor alle partijen in de hele Unie.

(5) Zweck der Gemeinschaftsfinanzierung muss es sein, Normen oder sonstige Normungsprodukte zu erstellen, ihre Verwendung durch Unternehmen, insbesondere durch die Übersetzung in die Amtssprachen der Gemeinschaft zu erleichtern, den Zusammenhalt des europäischen Normungssystems zu stärken und allen Marktteilnehmern in der gesamten Union einen angemessenen und transparenten Zugang zu den europäischen Normen zu gewährleisten.


(10) Deze mogelijkheid moet blijven bestaan, alsmede de mogelijkheid voor de gastlidstaat om in een beperkt aantal gevallen te eisen dat de vertaling wordt gewaarmerkt, aangezien het in het belang van derden noodzakelijk kan zijn dat door middel van de waarmerking gegarandeerd wordt dat de vertaling voldoende betrouwbaar is.

(10 ) Diese Möglichkeit sollte ebenso beibehalten werden wie die Möglichkeit des Aufnahmemitgliedstaats, in einigen beschränkten Fällen eine Beglaubigung der Übersetzung zu fordern, da das Interesse Dritter es erforderlich machen kann, dass ein ausreichendes Maß an Zuverlässigkeit der Übersetzung zu gewährleisten ist.


Rekening houdend met die elementen heeft de wetgever kunnen oordelen dat, wanneer een Europees octrooi verleend werd in een andere taal dan een van de nationale talen, het enkel rechtsgevolg kon hebben in de Belgische rechtsorde door middel van de vertaling ervan in één van die talen, een maatregel die hij bovendien krachtens artikel 65, lid 1, van het Verdrag van München kon nemen.

Unter Berücksichtigung dieser Elemente hat der Gesetzgeber urteilen können, dass, wenn ein europäisches Patent nicht in einer der Landessprachen erteilt wurde, es in der belgischen Rechtsordnung nur mittels der Übersetzung in eine dieser Sprachen seine Folgen zeitigen kann - eine Massnahme, die der Gesetzgeber übrigens kraft Artikel 65 Absatz 1 des Münchner Übereinkommens ergreifen konnte.


2. Indien de ontvangende instantie ervan op de hoogte is gesteld dat de persoon voor wie het stuk is bestemd dit overeenkomstig lid 1 weigert in ontvangst te nemen, stelt zij de verzendende instantie daarvan onmiddellijk door middel van het in artikel 10 bedoelde certificaat in kennis en zendt zij de aanvraag alsmede de stukken waarvan de vertaling wordt gevraagd terug.

(2) Wird der Empfangsstelle mitgeteilt, daß der Empfänger die Annahme des Schriftstücks gemäß Absatz 1 verweigert, setzt sie die Übermittlungsstelle unter Verwendung der Bescheinigung nach Artikel 10 unverzüglich davon in Kenntnis und sendet den Antrag sowie die Schriftstücke, um deren Übersetzung ersucht wird, zurück.


iv) het erkennen en stimuleren van Europees artistiek talent, met name bij jonge mensen, door middel van onder meer Europese prijzen in verschillende culturele sectoren: literatuur, vertaling, architectuur, enz.;

iv) die Anerkennung und Nutzung europäischer künstlerischer Talente, insbesondere bei den Jugendlichen, unter anderem durch europäische Preise in den verschiedenen Kulturbereichen: Literatur, Übersetzung, Architektur usw.;


Gesteld dat het Hof het middel ontvankelijk verklaart in zoverre het is afgeleid uit de schending van de artikelen 19, 22 en 27 van de Grondwet, dan nog beperkt artikel 18, § 2, tweede lid (derde lid in de Nederlandse vertaling), van het bestreden decreet in geen enkel opzicht de vrijheid van meningsuiting, noch de vrijheid van vereniging van de gemeentemandatarissen in de gemeenteraden.

Auch in der Annahme, dass der Hof den Klagegrund für zulässig erklären sollte, soweit er von einem Verstoss gegen die Artikel 19, 22 und 27 der Verfassung ausgehe, schränke Artikel 18 § 2 Absatz 2 (Absätze 2 und 3 in der deutschen Übersetzung) des angefochtenen Dekrets keineswegs die Meinungs- oder Vereinigungsfreiheit der Gemeindemandatare in den Gemeinderäten ein.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'middels de vertaling' ->

Date index: 2021-06-07
w