Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mijns inziens hebben wij de eerste goede stap " (Nederlands → Duits) :

Mijns inziens hebben wij de eerste goede stap gezet met ons totaalvoorstel om 2,6 miljard in een eerste fase beschikbaar te stellen, in 2009 de kredieten van subrubriek 1a met 2 miljard te verhogen en de kredieten van rubriek 2 met eenzelfde bedrag te verminderen, en eveneens vanaf 2009 een bedrag van 600 miljoen uit te trekken voor plattelandsontwikkeling.

Ich glaube, dass wir mit dem Gesamtvorschlag, 2,6 Milliarden in einer ersten Stufe zu finanzieren, im Jahre 2009 die Mittel der Teilrubrik 1a um zwei Milliarden aufzustocken und die Mittel von Rubrik 2 um den selben Betrag zu senken, sowie 600 Millionen ab 2009 für die ländliche Entwicklung vorzusehen, den ersten richtigen Schritt getan haben.


Mijns inziens hebben wij een heel goede analyse gehoord van de Ierse leden van dit Parlement zelf, van de heer Kelly, van mevrouw MacDonald en van de heer De Rossa. Zij hebben uitgelegd hoe het kwam dat er een verandering had plaatsgevonden onder de Ierse bevolking en waarom de publieke opinie naar een ‘ja’ was opgeschoven. Volgens mij hebben wij goede antwoorden gekreg ...[+++]

Ich meine, wir haben von den irischen Mitgliedern des Europäischen Parlaments selbst, von Herrn Kelly, von Frau Mary MacDonald, von Herrn de Rossa eine sehr gute Analyse gehört: Sie boten eine Erklärung für die Gründe, warum es unter der irischen Bevölkerung einen Umschwung gab, warum sie sich hin zu einer „Ja“-Wahl bewegt hat.


Mijns inziens hebben wij daar twee goede redenen voor.

Ich glaube, dass es zwei Gründe gibt.


Mijns inziens hebben we de belangrijkste stap in november 2002 gezet, toen we in de Raad overeenstemming hebben bereikt over de traceerbaarheid en etikettering van GGO’s.

Meines Erachtens bestand der wichtigste Schritt darin, dass wir uns im November 2002 im Rat über die Rückverfolgbarkeit und Kennzeichnung von GVO einigen konnten.


Mijns inziens is er een eerste stap gezet, zoals ook door talrijke leden werd gezegd.

Ich schließe mich der Meinung vieler Abgeordneter ab, daß ein erster wichtiger Schritt getan ist.


Neelie Kroes, vicevoorzitter van de Europese Commissie bevoegd voor de Digitale agenda, zegt hierover: "Ik ben verheugd - samen met mijn collega's die bevoegd zijn voor vervoer en industrie, de vicevoorzitters Siim Kallas en Antonio Tajani - dat wij de eerste stap hebben ondernomen om ervoor te zorgen dat miljoenen burgers gebruik kunnen maken van eCall. Dit systeem kan de tijd die hulpdiensten nodig hebben om bij een verkeersongeval ter plaatse te komen, drastisch inkorte ...[+++]

Neelie Kroes, die für die Digitale Agenda zuständige Vizepräsidentin der Kommission, erklärte hierzu: „Ich und meine für Verkehr und Industrie zuständigen Kollegen, Vizepräsident Siim Kallas und Antonio Tajani, sind begeistert – der erste Schritt ist getan, damit Millionen von Bürgern von dem eCall-System profitieren können, das die Zeit bis zum Eintreffen von Notdiensten bei Verkehrsunfällen drastisch verkürzt. eCall wird hunderte von Leben retten und den Schmerz und das Leiden von Opfern von ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : mijns inziens hebben wij de eerste goede stap     mijns     mijns inziens     mijns inziens hebben     ierse     heel goede     daar twee goede     belangrijkste stap     door talrijke leden     eerste     eerste stap     samen met mijn     eerste stap hebben     wij de eerste     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mijns inziens hebben wij de eerste goede stap' ->

Date index: 2022-02-14
w