Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Meerprestatie mits inhaalrust

Vertaling van "mits die bijtijds " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
meerprestatie mits inhaalrust

Überarbeit mit Ausgleichsruhe
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. De uitzendende organisatie biedt de teruggekeerde EU-vrijwilliger voor humanitaire hulp bijtijds een persoonlijke of groepsnabespreking, en operationele of projectnabesprekingen, op basis van de feedback van de ontvangende organisatie en het laatste leer- en ontwikkelingsplan.

(3) Die Entsendeorganisation bietet dem zurückgekehrten EU-Freiwilligen für humanitäre Hilfe zeitnah ein persönliches Debriefing oder ein Gruppen-Debriefing sowie ein operatives oder Projektdebriefing an, das auf dem Feedback der Aufnahmeorganisation und der abschließenden Fassung des Lern- und Entwicklungsplans basiert.


5. De EU-vrijwilligers voor humanitaire hulp worden bijtijds in kennis gesteld van de aanpassing van de indexen en onkostenvergoedingen tijdens hun inzet, in het bijzonder in landen met hoge inflatie- of deflatiepercentages.

(5) Die EU-Freiwilligen für humanitäre Hilfe werden rechtzeitig über in ihren Einsatzzeitraum fallende Anpassungen der Indizes und der Aufwandsentschädigungen informiert, insbesondere bei Ländern mit hoher Inflations- oder Deflationsrate.


Slechts enkele lidstaten hebben de richtlijn bijtijds ten uitvoer gelegd.

Nur wenige Mitgliedstaaten haben die Richtlinie fristgerecht umgesetzt.


Telefoonfabrikanten (waaronder Apple) laten de specifieke radiochips die nodig zijn om in Europa verbindingen tot stand te kunnen brengen, achterwege, omdat nog onvoldoende landen bijtijds een vergunning hebben gegeven voor het benodigde spectrum.

Telefonhersteller verzichten darauf, die für Verbindungen in Europa erforderlichen Funkfrequenz-Chips einzusetzen, da zu wenige Länder die Nutzung desselben Frequenzbereichs fristgerecht ermöglicht haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. In lid 5 bedoelde activiteiten die niet in het jaarprogramma van activiteiten van het EMN voorkomen, worden bijtijds aan de nationale contactpunten doorgegeven.

(6) Tätigkeiten nach Absatz 5, die nicht im jährlichen Tätigkeitsprogramm des EMN ausgewiesen sind, müssen den nationalen Kontaktstellen rechtzeitig mitgeteilt werden.


6. In lid 5 bedoelde activiteiten die niet in het jaarprogramma van activiteiten van het EMN voorkomen, worden bijtijds aan de nationale contactpunten doorgegeven.

(6) Tätigkeiten nach Absatz 5, die nicht im jährlichen Tätigkeitsprogramm des EMN ausgewiesen sind, müssen den nationalen Kontaktstellen rechtzeitig mitgeteilt werden.


De Raad verzocht het EFC en de EPC hun bijdragen in het licht van het debat van heden bij te stellen zodat de Raad zich in zijn zitting op 5 juni kan uitspreken over het ontwerp van GREB 2000, in overeenstemming met artikel 99 van het Verdrag en de daaraan gehechte verklaring (nr. 3). Zij zouden daarbij tevens rekening moeten houden met de eventuele bijdragen van de Raad in andere samenstellingen en met een initiatiefresolutie van het Europees Parlement, mits die bijtijds wordt toegezonden.

Der Rat ersuchte den Wirtschafts- und Finanzausschuß und den Ausschuß für Wirtschaftspolitik, ihre Beiträge unter Berücksichtigung der Beratungen dieses Tages zu überarbeiten, damit der Rat auf seiner Tagung am 5. Juni gemäß Artikel 99 des Vertrags sowie der ihm beigefügten Erklärung Nr. 3 zu den Grundzügen der Wirtschaftspolitik Stellung nehmen kann. Hierbei sollten die beiden Ausschüsse auch etwaige Beiträge anderer Ratsformationen und einer Initiativentschließung des Parlaments Rechnung tragen, sofern diese rechtzeitig übermittelt wird.


Was dit cijfer van 6,6 % bijtijds bekend geweest, dan had de bijstand in het voorjaar van 1996 moeten worden geschorst.

Wäre die Zahl von 6,6% rechtzeitig bekannt gewesen, hätte eine Aussetzung im Frühjahr erfolgen müssen.


De vervolgmaatregelen van heden hebben ten doel de ministers van Buitenlandse Zaken in staat te stellen om bijtijds voor de Topconferentie die in december in Essen zal worden gehouden een substantieel pakket maatregelen aan de leiders van de EU voor te leggen.

Die heutigen Vorschläge sollen den Außenministern ermöglichen, den Staats- und Regierungschefs der EU auf dem Gipfel in Essen im Dezember ein umfangreiches Maßnahmenbündel vorzulegen.


Voor de bijeenkomst van de Europese Raad in Helsinki zal de Commissie bijtijds ook een verslag over de vorderingen van Malta met het oog op de toetreding indienen, dat samen met de overeenkomstige verslagen betreffende de andere aspirant-lidstaten als basis zal dienen voor eventuele besluiten van de Europese Raad in Helsinki.

Die Kommission wird rechtzeitig vor der Tagung des Europäischen Rates in Helsinki einen Bericht auch über die Fortschritte Maltas im Hinblick auf den Beitritt vorlegen, der zusammen mit den entsprechenden Berichten zu den anderen Bewerberländern die Basis für etwaige Beschlüsse des Europäischen Rates in Helsinki bilden wird.




Anderen hebben gezocht naar : meerprestatie mits inhaalrust     mits die bijtijds     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mits die bijtijds' ->

Date index: 2022-09-16
w