Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «modellen vergelijkbaar waren dusdanig uitgebreid » (Néerlandais → Allemand) :

29. wijst er nog eens op dat de investeringen in hernieuwbare energiebronnen de afgelopen tien jaar goed waren voor meer dan de helft van alle investeringen in nieuwe opwekkingscapaciteit en dat dit alleen nog maar zal toenemen; onderstreept dat hernieuwbare energiebronnen, indien deze een hoog aandeel in de energiemix hebben, de huidige netinfrastructuur voor grote problemen stellen, die evenwel oplosbaar zijn; stelt vast dat in enkele lidstaten waar de grotere toevoer van hernieuwbare energiebronnen niet gepaard is gegaan met de o ...[+++]

29. erinnert daran, dass Investitionen in erneuerbare Energieträger in den vergangenen zehn Jahren über die Hälfte aller Investitionen in neue Erzeugungskapazitäten ausgemacht haben und weiter zunehmen werden; betont, dass, wenn erneuerbare Energieträger einen hohen Anteil am Energiemix ausmachen sollen, die vorhandene Netzinfrastruktur vor enormen Herausforderungen steht und dass Investitionen vonnöten sind, um diese Herausforderungen zu bewältigen; stellt fest, dass in bestimmten Mitgliedstaaten, in denen die vermehrte Einspeisung ...[+++]


(43) Hoewel de argumenten van de diverse partijen tegenstrijdig waren wat de kwaliteit van de uitgevoerde produkten betreft, heeft de Commissie inmiddels de criteria om vast te stellen welke modellen vergelijkbaar waren dusdanig uitgebreid dat hier ook de constructie en de aard van de versnellingsapparatuur, het kettingwiel, de versnellingshandels, de remvoorzieningen en de naven onder vallen; de kwaliteit van een rijwiel wordt immers door deze componenten bepaald.

(43) Obgleich die Argumente der verschiedenen Parteien zu der Qualität der Exportprodukte widersprüchlich waren, hat die Kommission nun weitere Kriterien für die Bestimmung der Vergleichbarkeit der Modelle herangezogen wie Ausführung und Typ der Kettenschaltung, Kettenrad, Schalthebel, Bremsvorrichtungen und Radnaben, da diese Bauteile ebenfalls für die Qualität eines Fahrrads ausschlaggebend sind.


De Waalse Regering citeert de parlementaire voorbereiding van de provinciewet (Belgisch Staatsblad van 18 mei 1834, p. 4, 3e kolom), om te herinneren aan de redenen waarom de controle door het Rekenhof niet is uitgebreid tot de gemeenten, en leidt uit de debatten van toen af dat de gemeenten niet vergelijkbaar waren met de provincies en dat zij het vandaag evenmin zijn.

Die Wallonische Regierung zitiert die Vorarbeiten zum Provinzialgesetz (Belgisches Staatsblatt vom 18. Mai 1834, S. 4, 3. Spalte) und erinnert an die Gründe, aus denen die Kontrolle des Rechnungshofes nicht auf die Gemeinden ausgedehnt worden sei; sie leitet aus den damaligen Debatten ab, dass die Gemeinden nicht mit den Provinzen vergleichbar gewesen seien und dass dies noch heute zutreffe.


(15) Vervolgens stelde de Commissie vast, welke modellen faxapparaten voor persoonlijk gebruik, die op de binnenlandse markt door de ondernemingen met representatieve binnenlandse verkopen werden verkocht, identiek waren aan of direct vergelijkbaar waren met de voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen.

(15) Bei den Unternehmen mit repräsentativen Inlandsverkäufen ermittelte die Kommission sodann diejenigen Inlandsmodelle, die mit den zur Ausfuhr in die Gemeinschaft verkauften Modellen von Faxgeräten für den Privatgebrauch identisch oder unmittelbar vergleichbar waren.


(16) Voor elk van de door de producenten/exporteurs op de binnenlandse markt verkochte modellen waarvan werd vastgesteld dat zij vergelijkbaar waren met de voor uitvoer naar de Gemeenschap verkochte modellen, ging de Commissie na, of de verkoop op de binnenlandse markt voldoende representatief was, als bedoeld in artikel 2, lid 2, van de basisverordening.

(16) Bei allen Modellen, die die Hersteller/Ausführer auf ihren Inlandsmärkten verkauften und die nach den Feststellungen der Kommission mit den in die Gemeinschaft ausgeführten Modellen vergleichbar waren, prüfte die Kommission anschließend, ob die im Inland verkauften Mengen jeweils hinreichend repräsentativ im Sinne des Artikels 2 Absatz 2 der Grundverordnung waren.


Er werd derhalve van uitgegaan dat de enige praktische methode voor het vaststellen van de normale waarde erin bestond een waarde samen te stellen die gebaseerd was op de produktiekosten van de naar de Gemeenschap uitgevoerde Koreaanse modellen waarvan werd vastgesteld dat zij vergelijkbaar waren met de Chinese modellen, vermeerderd met een bedrag voor uitgaven in verband met verkoop en administratie en andere algemene uitgaven (hierna VAA genoemd) en een winstmarge, overeenkomstig artikel 2, lid 3, onder b), en artikel 2, lid 5, onde ...[+++]

Daher wurde es als vrnünftig angesehen, den Normalwert rechnerisch anhand der Produktionskosten der in die Gemeinschaft exportierten koreanischen Modelle zu ermitteln, die den chinesischen Modellen vergleichbar waren, und gemäß Artikel 2 Absatz 3 Buchstabe b) und 2 Absatz 5 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 2423/88 einen Betrag für Vertriebs-, Verwaltungs- und sonstige Gemeinkosten (nachstehend SGA) und eine Gewinnspanne hinzuzurechnen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'modellen vergelijkbaar waren dusdanig uitgebreid' ->

Date index: 2022-06-22
w