Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europese register van goedgekeurde voertuigtypen
Gelezen en goedgekeurd
Goedgekeurde ETOPS uitwijktijd
Goedgekeurde diensttijd buitengaats
Goedgekeurde prijs
Goedgekeurde vaartijd
Installatie die goedgekeurd vereist

Traduction de «moest worden goedgekeurd » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
goedgekeurde diensttijd buitengaats | goedgekeurde vaartijd

anerkannter Seedienst


installatie die goedgekeurd vereist | installatie onder voorwaarde dat deze goedgekeurd wordt

Genehmigungsbedürftige Anlage






Europese register van goedgekeurde voertuigtypen

Europäisches Register genehmigter Fahrzeugtypen


goedgekeurde ETOPS uitwijktijd

genehmigte ETOPS-Ausweichflugzeit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gezien het trage tempo van bekrachtiging ervan werd dit kaderbesluit goedgekeurd dat voor 1 januari 2003 volledig moest zijn ingevoerd.

Da die Ratifizierung des Übereinkommens aber nur sehr langsam vorankam, wurde dieser Rahmenbeschluss verabschiedet, dessen Umsetzung bis 1. Januar 2003 abgeschlossen sein musste.


Gezien het trage tempo van bekrachtiging ervan werd dit kaderbesluit goedgekeurd dat voor 1 januari 2003 volledig moest zijn ingevoerd.

Da die Ratifizierung des Übereinkommens aber nur sehr langsam vorankam, wurde dieser Rahmenbeschluss verabschiedet, dessen Umsetzung bis 1. Januar 2003 abgeschlossen sein musste.


Zo was de Raad van mening dat het beginsel van gelijke behandeling vanaf de eerste dag de algemene regel moest zijn en dat om het even welke uitzondering op dit beginsel door de sociale partners via cao-onderhandelingen of overeenkomsten met de sociale partners op nationaal niveau moest worden goedgekeurd.

Er vertritt demnach die Ansicht, dass die Gleichbehandlung von Leiharbeitnehmern ab dem ersten Arbeitstag als allgemeine Regel gelten soll und dass Ausnahmen von diesem Prinzip von den Sozialpartnern über gemeinsame Verhandlungen oder durch Vereinbarungen unter den Sozialpartnern auf nationaler Ebene ausgehandelt werden müssen.


Zo was de Raad van mening dat het beginsel van gelijke behandeling vanaf de eerste dag de algemene regel moest zijn en dat om het even welke uitzondering op dit beginsel door de sociale partners via cao-onderhandelingen of overeenkomsten met de sociale partners op nationaal niveau moest worden goedgekeurd.

Er vertritt demnach die Ansicht, dass die Gleichbehandlung von Leiharbeitnehmern ab dem ersten Arbeitstag als allgemeine Regel gelten soll und dass Ausnahmen von diesem Prinzip von den Sozialpartnern über gemeinsame Verhandlungen oder durch Vereinbarungen unter den Sozialpartnern auf nationaler Ebene ausgehandelt werden müssen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Raad was bijvoorbeeld van mening dat het beginsel van gelijke behandeling vanaf de eerste dag de algemene regel moest zijn en dat om het even welke uitzondering op dit beginsel door de sociale partners via CAO-onderhandelingen of overeenkomsten met de sociale partners op nationaal niveau moest worden goedgekeurd (artikel 5).

Der Rat vertrat somit die Auffassung, dass die Gleichbehandlung ab dem ersten Arbeitstag die allgemeine Regel sein sollte und jede Abweichung von diesem Grundsatz zwischen den Sozialpartnern durch Tarifverträge oder Vereinbarungen auf nationaler Ebene (Artikel 5) abgestimmt werden muss.


In februari van dit jaar heeft de Commissie een document goedgekeurd getiteld “Samen werken aan werkgelegenheid en groei - Een nieuwe start voor de Lissabon-strategie”. Daarin werd duidelijk aangegeven dat als Europa ernaar wilde blijven streven in 2010 de meest dynamische en concurrerende economie ter wereld te zijn, de strategie van Lissabon moest worden geheroriënteerd en zich moest richten op twee duidelijke doelstellingen: ten eerste economische groei en ten tweede werkgelegenheid.

Im Februar dieses Jahres nahm die Kommission ein Dokument mit dem Titel „Zusammenarbeit für Wachstum und Arbeitsplätze – Ein Neubeginn für die Strategie von Lissabon“ an, in dem eindeutig darauf hingewiesen wurde, dass Europa, wenn es weiterhin bis zum Jahr 2010 zum dynamischsten und wettbewerbfähigsten Wirtschaftsraum in der Welt werden möchte, die Lissabon-Strategie neu ausrichten und auf zwei klare Ziele konzentrieren muss: erstens Wirtschaftswachstum und zweitens Beschäftigung.


Dit kaderbesluit moest een aanvulling vormen op de bestaande instrumenten die reeds door de Raad waren goedgekeurd ter bestrijding van seksuele uitbuiting van kinderen en kinderpornografie[7].

Dieser Rahmenbeschluss soll die existierenden, bereits vom Rat verabschiedeten Instrumente zur Bekämpfung der sexuellen Ausbeutung von Kindern und der Kinderpornografie ergänzen.[7]


Wat dat betreft hebben wij dus woord gehouden. Vanaf het begin van deze complexe onderhandeling zagen wij dat als een plicht waaraan wij ons gewoon niet konden onttrekken. Wij vonden dat er een document moest komen waarin zowel de bijdragen van de nationale parlementen en de instellingen van de Unie – en in de eerste plaats van de uwe, zoals u al zei -, als het werk van de Conventievoorzitter, de heer Giscard d’Estaing en de beide vice-voorzitters, de heren Amato en Dehaene, een plaats zouden krijgen en dat de basis moest worden voor een unaniem ak ...[+++]

Auf diese Verpflichtung hat sich unsere Präsidentschaft seit Beginn dieses komplizierten Verhandlungsprozesses konzentriert, denn wir waren der Auffassung, dass die Beiträge der nationalen Parlamente und der Organe der Union – und in erster Linie, wie Sie, Herr Präsident, sagten, Ihres Parlaments – sowie die Tätigkeit des Konventsvorsitzenden Giscard d'Estaing und der stellvertretenden Vorsitzenden Giuliano Amato und Jean-Luc Dehaene, sie in einem Dokument zusammenzufassen, eine Grundlage für die Herbeiführung einer einmütigen Vereinbarung bilden müssten, ohne weitere Verzögerungen bei den wichtigsten Grundsätzen des im Juli d. J. angeno ...[+++]


Alleen Brussel moest voor 2001 een jaarverslag indienen; dit is in 2002 goedgekeurd.

Für 2001 musste nur von Brüssel ein Jahresbericht vorgelegt werden, der 2002 angenommen wurde.


Het statuut van de Europese naamloze vennootschap (hierna SE te noemen) is een van de besluiten die de Raad volgens het Witboek van de Commissie inzake de voltooiing van de interne markt, dat de Europese Raad van Milaan in juni 1985 heeft goedgekeurd, vóór 1992 moest vaststellen.

Das Statut der Europäischen Aktiengesellschaft (nachfolgend „SE“ genannt) zählt zu jenen Rechtsakten, die der Rat gemäß dem Weißbuch der Kommission über die Vollendung des Binnenmarkts, das der Europäische Rat von Mailand im Juni 1985 angenommen hat, vor dem Jahre 1992 erlassen musste.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moest worden goedgekeurd' ->

Date index: 2022-08-03
w