Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moeten europa's rijke inhoudbasis veranderen " (Nederlands → Duits) :

- een echte interne markt voor online-inhoud en –diensten ontwikkelen. Hierbij gaat het om grenzeloze en veilige EU-internetdiensten en markten voor digitale inhoud, met een hoog veiligheidsniveau en evenwichtige regelgeving die duidelijk bepaalt wie welke rechten heeft. Voorts moet het gebruik van multi-territoriale licenties worden bevorderd, moeten de rechten van en vergoedingen voor rechthebbenden goed worden beschermd en moet de digitalisering van het rijke culturele er ...[+++]

- Schaffung eines echten Binnenmarktes für Online-Inhalte und –Dienste (d.h. grenzenlose und sichere Märkte für EU-Webdienste und digitale Inhalte mit einem hohen Vertrauensgrad, ausgewogener Rechtsrahmen mit eindeutigen Rechten, Förderung multiterritorialer Lizenzen, angemessener Schutz und angemessene Vergütung für Rechtsinhaber und aktive Unterstützung der Digitalisierung des reichen europäischen kulturellen Erbes sowie Ausgestaltung der globalen Steuerung des Internet).


Als het onderzoek echter onze zorgen zou bevestigen, zou Google de juridische gevolgen moeten dragen en haar manier van zaken doen in Europa moeten veranderen”.

Sollte die Untersuchung jedoch unsere Befürchtungen bestätigen, müsste Google die rechtlichen Konsequenzen tragen und seine Geschäftspraxis in Europa ändern.


Ik denk dat we de functies van deze organisaties moeten verbeteren, zonder ze te veranderen; we hebben de plicht om de doeltreffendheid en productiviteit van de instrumenten die we de burgers hebben gegeven te verbeteren als we werkelijk willen bijdragen aan de opbouw van het Europa van de volken.

Ich bin der Meinung, dass wir die Funktionen dieser Organe verbessern, wenn auch nicht ändern müssen; wir sind verpflichtet, die Effektivität und die Produktivität der Instrumente, die wir den Bürgern gewährt haben, zu verbessern, wenn wir wirklich dazu beitragen wollen, ein Europa der Völker zu bauen.


In Europa leven wij volgens de paradox die in stand wordt gehouden door de pseudo-elites die ons regeren en die willen dat wij allemaal zowel arm als rijk zijn: arm, omdat wij onderbetaald moeten worden om concurrerend te kunnen zijn in de handelsoorlog met lagelonenlanden, en rijk, zodat wij de goedkope geïmporteerde producten van vaak middelmatige kwaliteit die onze markten overspoelen, kunnen consumeren. ...[+++]

In Europa leben wir gemäß dem Paradox, das von Pseudo-Eliten aufrechterhalten wird, die uns regieren und wollen, dass wir alle gleichzeitig reich und arm sind: arm, weil wir unterbezahlt sein müssen, um im Handelskrieg gegen Niedriglohnländer zu konkurrieren und reich, damit wir die billigen und oft minderwertigen Importe konsumieren, die unsere Märkte überfluten.


In feite moeten we een rijk geschakeerd, eerlijk en democratisch Europa ontwikkelen dat openstaat voor de rest van de wereld.

Es geht nämlich darum, ein facettenreiches, demokratisches, aufrichtiges und weltoffenes Europa zu gestalten.


De heer Liikanen verklaarde verder: "Wij moeten Europa's rijke inhoudbasis veranderen in een concurrentievoordeel in de informatiemaatschappij en ervoor zorgen dat de Europese ondernemers een prominentere plaats krijgen op het internet".

Erkki Liikanen stellte weiter fest: "Wir sollten den reichen Inhaltsbestand Europas zu einem Wettbewerbsvorteil in der Informationsgesellschaft machen und sicherstellen, daß europäische Betreiber eine prominentere Stellung im Internet erhalten".


Zoals een aantal sprekers in dit debat ook terecht heeft aangegeven, draait het niet om de vraag of Europa zou moeten veranderen of om de vraag of wij in Europa geloven, maar gaat het erom hoe Europa zou moeten veranderen en in welk soort Europa wij tegenwoordig vertrouwen hebben.

Wie mehrere Redner in der Aussprache richtig sagten, ist die Frage nicht die, ob Europa sich verändern sollte oder ob wir an Europa glauben, sondern wie Europa sich verändern sollte und an welche Art Europa wir heute glauben.


Zoals een aantal sprekers in dit debat ook terecht heeft aangegeven, draait het niet om de vraag of Europa zou moeten veranderen of om de vraag of wij in Europa geloven, maar gaat het erom hoe Europa zou moeten veranderen en in welk soort Europa wij tegenwoordig vertrouwen hebben.

Wie mehrere Redner in der Aussprache richtig sagten, ist die Frage nicht die, ob Europa sich verändern sollte oder ob wir an Europa glauben, sondern wie Europa sich verändern sollte und an welche Art Europa wir heute glauben.


de ontwikkeling en verspreiding van een rijke en creatieve inhoud moet worden bevorderd, bijvoorbeeld door hergebruik van overheidsinformatie aan te moedigen; waar nodig moeten belemmeringen voor de beschikbaarheid van inhoud op verschillende platforms worden weggenomen, door bijvoorbeeld het zoeken naar praktische oplossingen op het gebied van het beheer van digitale rechten aan te moedigen; de opkomst van nieuwe diensten op de uitgebreide interne markt moet worden geschraagd, door een onde ...[+++]

Förderung der Entwicklung und Bereitstellung eines reichhaltigen Angebots an kreativen Inhalten, z.B. indem auf die Wiederverwendung von Informationen des öffentlichen Sektors hingewirkt wird; gegebenenfalls Abbau von Hindernissen für die Verfügbarkeit von Inhalten auf unterschiedlichen technischen Plattformen, indem z.B. die Bemühungen um praktische Lösungen für die Verwaltung digitaler Rechte vorangetrieben werden; Unterstützung des Aufbaus neuer Dienstleistungen in einem erweiterten Binnenmarkt, indem verstärkt für das erforderliche grundlegende Regelungsumfeld gesorgt wird, das neue Entwicklungen wie z.B. technische Innovationen be ...[+++]


Derhalve moeten wij de intergouvernementele conferentie van 1996 niet benaderen met de gedachte hoe wij het Verdrag betreffende de Europese Unie kunnen wijzigen om het in overeenstemming te brengen met het een of andere theoretische standpunt, maar met de vraag hoe Europa moet veranderen om deze uitdagingen te kunnen aannemen.

Wir sollten daher an die Regierungskonferenz im Jahre 1996 nicht mit dem Gedanken herantreten, wie wir den Vertrag über die Europäische Union im Hinblick auf einen bestimmten theoretischen Standpunkt abändern könnten, sondern wir müssen uns fragen, inwieweit Europa sich ändern muß, um diese Herausforderungen zu bestehen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

moeten europa's rijke inhoudbasis veranderen ->

Date index: 2021-03-27
w