Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het leeg laten lopen van een
Schip laten aflopen
Tewaterlaten
Van stapel laten lopen
Vol laten lopen van een reservoir

Traduction de «moeten laten lopen » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
het leeg laten lopen van een(water)bekken | het leeg laten lopen/draineren/afwateren van een (water)reservoir

Dammdrainage


schip laten aflopen | tewaterlaten | van stapel laten lopen

ausdocken | von Stapel laufen lassen


vol laten lopen van een reservoir

einen Behälter auffüllen | einen Kessel auffüllen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. is van oordeel dat politieke overeenkomsten over verlagingen van het personeelsbestand van de instellingen en de organen van de Unie de begrotingsbevoegdheden van het Parlement in het kader van andere procedures, zoals de jaarlijkse begrotingsprocedure en de aanstaande onderhandelingen over het meerjarig financieel kader voor de periode 2014-2020, onverlet moeten laten; zal zich met klem verzetten tegen elke poging om op de uitkomst van die onderhandelingen vooruit te lopen;

1. ist der Ansicht, dass keine politische Vereinbarung über die Verringerung des Personalbestands in den Organen und Einrichtungen der Union seine Haushaltsbefugnisse im Zusammenhang mit anderen Verfahren wie dem jährlichen Haushaltsverfahren oder den bevorstehenden Verhandlungen über den mehrjährigen Finanzrahmen 2014-2020 beinträchtigen sollte; wird jedem Versuch, dem Ergebnis dieser Verhandlungen vorzugreifen, energisch entgegentreten;


Vrouwen en meisjes die risico op VGV lopen of ouders die bang zijn voor vervolging omdat ze weigeren hun kind VGV te laten ondergaan, zouden in Europa gepaste bescherming moeten kunnen krijgen', aldus Cecilia Malmström, EU-commissaris voor Binnenlandse zaken.

Frauen und Mädchen, denen eine Genitalverstümmelung droht, oder Eltern, die fürchten, verfolgt zu werden, weil sie sich weigern, ihr Kind dieser Praxis auszusetzen, sollten in Europa angemessen geschützt werden“, sagte Cecilia Malmström, die EU-Kommissarin für Inneres.


Ik ben het volledig met minister Carlgren eens dat we onze inspanningen moeten vergroten en nauw met elkaar moeten samenwerken om de historische kans om in Kopenhagen een mondiale, algehele, ambitieuze en wetenschappelijk onderbouwde overeenkomst over de bestrijding van de klimaatverandering te sluiten, niet te laten lopen.

Ich stimme mit Herrn Minister Carlgren vollkommen überein, dass wir unsere Bemühungen verstärken und eng zusammenarbeiten müssen, um zu gewährleisten, dass diese sich uns bietende historische Gelegenheit nicht vertan wird, in Kopenhagen ein globales, umfassendes, ehrgeiziges und wissenschaftlich fundiertes Abkommen zum Klimawandel zu erzielen.


Een kans die we ook niet moeten laten lopen is de positieve invloed die migrantenvrouwen kunnen hebben op de integratie van hun kinderen in de nieuwe samenleving.

Eine weitere Chance, die wir nicht versäumen dürfen, ist der positive Einfluss, den Migrantinnen auf die Integration ihrer Kinder in die neue Gesellschaft ausüben können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
25. benadrukt dat er, gezien de ernstige milieurisico's en de hoge kosten van het voorgenomen project, eerst alternatieve routes voor de gasleiding moeten worden bestudeerd, rekening houdend met zowel milieu- als economische aspecten, waaronder het tijdschema voor dergelijke routes; merkt op dat het mogelijk is zulke routes over land naar de Russische grens te laten lopen, waarbij alleen lidstaten van de Europese Unie worden doorkruist;

25. betont, dass unter Berücksichtigung sowohl wirtschaftlicher als auch ökologischer Aspekte vorrangig alternative Trassenverläufe einschließlich des Zeitplans für solche Trassen untersucht werden müssen; weist darauf hin, dass die Möglichkeit besteht, diese Trassen, ausgehend von der russischen Grenze, auf dem Landweg ausschließlich durch Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu verlegen;


27. vraagt de EU en de regeringen van de ACS- en andere landen van herkomst beleid te voeren en toe te passen dat is gericht op een maximaal effect van geldovermakingen, door deze via de officiële overboekingsystemen te laten lopen en te zorgen dat grotere bedragen sneller en goedkoper, langs beter gekanaliseerde weg hun doel kunnen bereiken; is van mening dat de immigranten bij de ontwikkeling van hun land van herkomst betrokken moeten worden;

27. fordert die Europäische Union, die Regierungen der AKP-Länder und die Regierungen anderer Herkunftsländer auf, Politiken umzusetzen und anzuwenden, die auf eine Maximierung der positiven Wirkung der Finanztransfers abzielen, indem sie dafür sorgen, dass diese auf offiziellem Wege vonstatten gehen und somit umfangreicher, rascher, preisgünstiger und besser kanalisiert werden; hält es für wichtig, dass die Zuwanderer selbst an der Entwicklung ihrer Herkunftsländer beteiligt werden;


ENS zou vanaf 1995 een nachttrein moeten laten lopen op elk van de volgende trajecten : - Londen-Amsterdam, - Londen-Frankfurt-Dortmund, - Parijs-Glasgow-Swansea, - Brussel-Glasgow-Plymouth.

ENS dürfte ab 1995 einen auf folgenden Strecken in beide Richtungen verkehrenden Nachtzug in Betrieb nehmen: - London-Amsterdam, - London-Frankfurt-Dortmund, - Paris-Glasgow-Swansea, - Brüssel-Glasgow-Plymouth.




D'autres ont cherché : schip laten aflopen     tewaterlaten     van stapel laten lopen     moeten laten lopen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten laten lopen' ->

Date index: 2025-01-20
w