Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moeten verduren zoals » (Néerlandais → Allemand) :

India wordt geteisterd door terroristisch geweld en de Unie veroordeelt al de aanvallen die dit land heeft moeten verduren. Zoals mevrouw Gill heeft aangegeven gaat ons medeleven uit naar de slachtoffers van deze aanvallen, aanvallen die erop gericht zijn de multi-etnische en multiconfessionele grondslag onder de Indiase samenleving weg te vagen.

Im Hinblick auf die Terror- und Gewaltakte, die Indien erschüttert haben, verurteilt die Union sämtliche Angriffe, denen das Land zum Opfer gefallen ist. Unser Mitgefühl gilt, wie Frau Gill gesagt hat, den Opfern dieser Angriffe, die darauf abzielen, den multiethnischen und multikonfessionellen Charakter der indischen Gesellschaft zu zerstören.


Laat mij meteen, in haar naam natuurlijk, duidelijk stellen dat de Europese Unie zich zorgen maakt over de mensenrechtensituatie in de Democratische Republiek Congo en ook betreurt dat de situatie van mensenrechtenactivisten van het land verslechtert, zoals blijkt uit de aanslagen en aanvallen die zij recentelijk hebben moeten verduren.

Als erstes möchte ich Ihnen, natürlich im Namen von Baroness Ashton, versichern, dass die Europäische Union über die Menschenrechtssituation in der Demokratischen Republik Kongo besorgt ist. Ebenso verurteilt sie die Verschlechterung der Lage, mit der die Menschenrechtsaktivisten des Landes konfrontiert sind, wie durch die in letzter Zeit gegen sie erfolgten Angriffe und Übergriffe belegt wird.


Zoals ik al eerder zei, vind ik het met name belangrijk dat de nodige middelen worden uitgetrokken voor kleine en middelgrote ondernemingen, want die hebben het zeer zwaar te verduren. Ze moeten in aanmerking komen voor steun die hen in de gelegenheid stelt de crisis te overleven.

Wie ich bereits sagte, halte ich es für besonders entscheidend, die erforderlichen Mittel bereitzustellen, damit kleine und mittlere Unternehmen, die mit am stärksten von der Krise getroffen wurden, die Unterstützung erhalten, die ihnen ein Überleben dieser Krise ermöglicht.


Zoals ik al eerder zei, vind ik het met name belangrijk dat de nodige middelen worden uitgetrokken voor kleine en middelgrote ondernemingen, want die hebben het zeer zwaar te verduren. Ze moeten in aanmerking komen voor steun die hen in de gelegenheid stelt de crisis te overleven.

Wie ich bereits sagte, halte ich es für besonders entscheidend, die erforderlichen Mittel bereitzustellen, damit kleine und mittlere Unternehmen, die mit am stärksten von der Krise getroffen wurden, die Unterstützung erhalten, die ihnen ein Überleben dieser Krise ermöglicht.


Ik kom uit een land dat de laatste dertig jaar terroristische aanslagen heeft moeten verduren, met als tragisch dieptepunt die van 11 maart jongstleden. Zoals de rapporteur in zijn interventie opmerkte, kan het terrorisme slechts worden bestreden met meer waarden, meer democratie en meer grondrechten. De Europese Unie moet dan ook in staat zijn de eerbiediging van deze waarden binnen de Unie te waarborgen, want zo kan zij zich beter verzetten tegen het terrorisme en tegen de aanvallen op onze waarden, onze Europes ...[+++]

Ich komme aus einem Land, das in den vergangenen dreißig Jahren Angriffen von Terroristen ausgesetzt war und in dem überdies am 11. März ein schwerer Anschlag verübt wurde. Wie der Berichterstatter in seinen Ausführungen feststellte, kann der Terrorismus nur durch mehr Werte, mehr Demokratie und mehr Grundrechte überwunden werden. Die Europäische Union muss daher in der Lage sein, die Wahrung dieser Werte in der Union zu gewährleisten, um so den Terrorismus, Angriffe auf unsere Werte und Angriffe auf die europäischen Werte besser bekämpfen zu können.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten verduren zoals' ->

Date index: 2022-03-05
w