BENADRUKKEND dat, gezien de internationale aard van de zeevaart, voor iedereen gelijke conc
urrentievoorwaarden moeten gelden en internationaal overeengekomen regels wereldwijd op uniforme wijze moeten worden toegepast en gehandhaafd, dat de Europese Unie steun blijft verlenen aan de inspanningen die de internationale gemeenschap en in het bijzonder de IMO, de IAO en UNCITRAL leveren om deze gelijke voorwaarden te verwezenlijken, en dat de Europese Unie er groot belang bij heeft open markten voor schee
pvaart en handel te bevorderen, evenals no ...[+++]rmen voor kwalitatief hoogwaardig scheepvaartverkeer met haar belangrijkste handels- en scheepvaartpartners; UNTER HINWEIS DARAUF, dass der internationale Charakter des Seeverkehrs Folgendes erforderlich macht: einheitliche Wettbewerbsbedingungen mit einer weltweiten, einheitlichen Anwendung und Durchsetzung international vereinbarter Regeln, eine kontinuierliche Unterstützung der Europäischen Union für die Bemühungen der international
en Gemeinschaft und insbesondere der IMO, der IAO und der UNCITRAL, solche einheitlichen Wettbewerbsbedingungen zu erreichen, und ein starkes Interesse der Europäischen Union daran, dass offene Seeverkehrsmärkte und offener Handel sowie die Werte einer qualitätsorientierten Schifffahrt im Zusammenspiel mit den w
...[+++]ichtigsten Handels- und Seeverkehrspartnern gefördert werden;