Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moeten zoals afgesproken " (Nederlands → Duits) :

We blijven erbij dat cao VI en VIII uitgevoerd moeten worden zoals afgesproken.

Wir bleiben dabei, dass die kollektiven Arbeitsabkommen VI und VIII so ausgeführt werden müssen, wie es vereinbart wurde.


Dat houdt in dat we, zoals afgesproken, onze emissies tegen 2050 met 80 à 95 procent zullen moeten hebben teruggebracht. Zoals dit Parlement weet heeft de EU zich ertoe verbonden haar emissies tegen 2020 te verminderen met tenminste 20 procent ten opzichte van de niveaus van 1990 en dit percentage, indien de omstandigheden gunstig zijn, te verhogen tot 30 procent.

Dies beinhaltet das bereits vereinbarte Ziel einer Verringerung unserer Emissionen um 80 bis 95 % bis 2050 und die EU ist – wie dieses Haus weiß – entschlossen, ihre Emissionen bis 2020 gemessen am Stand von 1990 um mindestens 20 % zu reduzieren und dieses Reduktionsziel auf 30 % zu erhöhen, wenn die Bedingungen stimmen.


Zoals afgesproken met de Raad zou aan het eind van artikel 1, lid 4 van de oorspronkelijke verordening, dat wil zeggen artikel 1, punt 2 onder b), van de gewijzigde verordening, de volgende tekst moeten worden toegevoegd: “Dezelfde referentiewisselkoers zal worden toegepast om de waarde van de onder de artikelen 4 bis, 4 ter en 6 bis, lid 3, vallende tarieven jaarlijks te herzien wanneer deze tarieven zijn uitgedrukt in munteenheden anders dan de euro”.

Daher sollte gemäß der Absprache mit dem Rat der folgende Text am Ende von Artikel 1(4) der Originalverordnung ergänzt werden, bei dem es sich um Artikel 1, Punkt 2(b) der Änderungsverordnung handelt: „Die gleichen Referenzwechselkurse gelten bei der alljährlichen Anpassung der Gebührenhöhe, die in den Artikeln 4a, 4b und 6a(3) geregelt sind, sofern diese Gebühren in anderen Währungen als dem Euro angegeben werden.“


28. verzoekt de lidstaten te voorzien in „maritieme bestemmingsplannen” en een geïntegreerd beheer van de kustgebieden, zoals is afgesproken in het kader van het nieuwe maritieme beleid van de EU en overeenkomstig de milieueffectbeoordelingen; deze bestemmingsplannen moeten alle soorten bedrijfsactiviteiten van de sector omvatten, zoals de schelpdiervisserij, de aquacultuur in de kustgebieden, de aquacultuur op volle zee (offshore) en de zoetwaterkwekerijen, en zich ertoe te verbinden een eind te maken aan de huidige administratieve ...[+++]

28. fordert die Mitgliedstaaten auf, im Rahmen der neuen EU-Meerespolitik und im Anschluss an Umweltverträglichkeitsprüfungen eine Raumplanung für Meeresgebiete sowie ein integriertes Küstenzonenmanagement zu entwickeln, welche die verschiedenen Arten von Aquakultur (in Küstenzonen, auf dem offenen Meer oder in Binnengewässern) erfassen, und die bürokratischen Hürden für die Erteilung einer Erlaubnis bzw. Konzession zur Eröffnung eines nachhaltigen Aquakulturbetriebs abzubauen, zum Beispiel durch die Schaffung einer einzigen Anlaufstelle, bei der die betroffenen Wirtschaftsteilnehmer ihre Anträge einreichen können; fordert die Mitglieds ...[+++]


Eventuele tussen bedrijfssectoren afgesproken oplossingen moeten in overeenstemming zijn met het bestaande wetskader, mogen geen enkele beperking inhouden op het gebied van de grondrechten van de burgers van de EU, zoals de vrijheid van meningsuiting en van informatie, het recht op eerbiediging van het privéleven en de bescherming van persoonsgegevens[23], en mogen wetgevingsonderhandelingen op EU-niveau niet doorkruisen.

Jede freiwillige branchenübergreifende Lösung muss mit dem bestehenden Rechtsrahmen in Einklang stehen und darf weder die Grundrechte der EU-Bürger, wie das Recht auf Meinungs- und Informationsfreiheit, das Recht auf den Schutz der Privatsphäre und das Recht auf den Schutz personenbezogener Daten[23], noch die Verhandlungen über Rechtsmaßnahmen auf EU-Ebene beeinträchtigen.


Eventuele tussen bedrijfssectoren afgesproken oplossingen moeten in overeenstemming zijn met het bestaande wetskader, mogen geen enkele beperking inhouden op het gebied van de grondrechten van de burgers van de EU, zoals de vrijheid van meningsuiting en van informatie, het recht op eerbiediging van het privéleven en de bescherming van persoonsgegevens[23], en mogen wetgevingsonderhandelingen op EU-niveau niet doorkruisen.

Jede freiwillige branchenübergreifende Lösung muss mit dem bestehenden Rechtsrahmen in Einklang stehen und darf weder die Grundrechte der EU-Bürger, wie das Recht auf Meinungs- und Informationsfreiheit, das Recht auf den Schutz der Privatsphäre und das Recht auf den Schutz personenbezogener Daten[23], noch die Verhandlungen über Rechtsmaßnahmen auf EU-Ebene beeinträchtigen.


We hadden immers alleen maar gevraagd dat de Raad - zoals afgesproken met het Luxemburgse voorzitterschap - zich zou scharen achter een gemeenschappelijke verklaring, waarin werd benadrukt dat de drie instellingen overeenstemming moeten bereiken over de financiële gevolgen van de toetreding van Roemenië en Bulgarije, zoals dat hoort.

Wir hatten lediglich darum ersucht – wie mit dem luxemburgischen Ratsvorsitz vereinbart –, dass der Rat eine gemeinsame Erklärung abgibt, in der er hervorhebt, dass die drei Institutionen Einigkeit über die finanziellen Folgen des Beitritts Bulgariens und Rumäniens herbeizuführen haben, und genau das sollten sie tun.


Mijnheer de Voorzitter, daarom moet dit Parlement morgen naar mijn mening, met de afgesproken voorbehouden, die mij meer dan voldoende lijken, instemmen met de aanbevelingen van de rapporteurs, waarbij de door de commissie buitenlandse zaken afgesproken voorwaarden als leidraad moeten dienen, zodat het toetredingsverdrag zoals voorzien kan worden ondertekend op 26 april.

Deshalb, Herr Präsident, muss dieses Parlament meiner Ansicht nach morgen mit den vereinbarten Vorbehalten, die mir mehr als ausreichend erscheinen, die von den Berichterstattern vorgeschlagenen befürwortenden Stellungnahmen annehmen, gemäß den im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten angenommenen Bedingungen, damit der Beitrittsvertrag wie vorgesehen am 26. April unterzeichnet werden kann.


0.10. De onderhandelingen over de landbouw- en de dienstenproblematiek moeten zoals afgesproken in het jaar 2000 worden voortgezet.

0.10. Entsprechend den Vereinbarungen sollte die Fortsetzung der Agrar- und Dienstleistungsverhandlungen pünktlich im Jahr 2000 beginnen.


Zoals afgesproken op de Europese top van Lissabon en in de Europese sociale agenda, die door de Europese Raad van Nice is goedgekeurd, moeten deze doelstellingen worden bereikt door de beste praktijken na te volgen en op lange termijn te investeren in menselijk kapitaal.

Wie auf dem Lissabonner Gipfel und in der in Nizza angenommenen Sozialagenda vereinbart, sollen diese Ziele erreicht werden durch Nutzung bewährter Verfahren und langfristige Investitionen in das Humankapital.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'moeten zoals afgesproken' ->

Date index: 2024-06-27
w