Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mogelijkheid tot vergelijking van verschillende begrotingsjaren gegarandeerd » (Néerlandais → Allemand) :

- de jaarrekening moet duidelijker en nauwkeuriger worden opgezet, zoals bepaald in titel VI van deel I van het Reglement; zo worden doorzichtigheid, betrouwbaarheid en de mogelijkheid tot vergelijking van verschillende begrotingsjaren gegarandeerd en worden controles door de bevoegde autoriteiten mogelijk en gemakkelijker gemaakt;

- die Notwendigkeit von mehr Klarheit und Disziplin bei der in Teil I Titel VI der Haushaltsordnung vorgesehenen jährlichen Rechnungslegung, um Transparenz, Zuverlässigkeit und die Vergleichbarkeit der Haushaltsjahre sicherzustellen und den zuständigen Stellen somit die erforderlichen Kontrollen zu erleichtern;


18. spoort de Commissie en de lidstaten ertoe aan de toegang van het MKB tot overheidsopdrachten te vergemakkelijken, met name door de vereiste documenten en de verschillende internetplatforms voor overheidsopdrachten te harmoniseren en door veelvuldiger gebruik te maken van de mogelijkheid om in termijnen te betalen, zodat kan worden gegarandeerd dat MKB-b ...[+++]

18. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, den Zugang von KMU zu öffentlichen Aufträgen durch die Harmonisierung der notwendigen Unterlagen und der einzelnen Online-Plattformen für öffentliche Aufträge zu vereinfachen und häufiger eine Zahlung in Raten zu ermöglichen, und um zu gewährleisten, dass die KMU dieselben Vorteile wie die sonstigen Bieter genießen und innovative Lösungen in Anspruch nehmen können, sodass ihre Entwicklung in den jeweiligen Regionen gesichert ist;


Ik ben het eens met het principe dat amendement 17 schraagt. De mogelijkheid dat verschillende lidstaten samen een beheersplan opstellen wordt in artikel 8 echter al gegarandeerd.

Änderungsantrag 17 stimme ich vom Prinzip her zu, allerdings ist die Möglichkeit der Erarbeitung eines gemeinsamen Bewirtschaftungsplanes durch mehrere Mitgliedstaaten bereits durch Artikel 8 geregelt.


Ik ben het eens met het principe dat amendement 17 schraagt. De mogelijkheid dat verschillende lidstaten samen een beheersplan opstellen wordt in artikel 8 echter al gegarandeerd.

Änderungsantrag 17 stimme ich vom Prinzip her zu, allerdings ist die Möglichkeit der Erarbeitung eines gemeinsamen Bewirtschaftungsplanes durch mehrere Mitgliedstaaten bereits durch Artikel 8 geregelt.


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regerin ...[+++]

22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 ...[+++]


De databank biedt de mogelijkheid tussen verschillende geneesmiddelen een vergelijking te maken in termen van effectiviteit, bijwerkingen en contra-indicaties, op basis van de gegevens waarvoor volgens de bijsluiter reeds vergunning is verleend.

Die Datenbank erlaubt einen Vergleich zwischen verschiedenen Arzneimitteln bezüglich Wirksamkeit, Nebenwirkungen und Kontraindikationen auf Basis der Informationen, die schon für die Packungsbeilage genehmigt sind.


(3) Overwegende dat in de reacties op het memorandum van de Commissie over hoger onderwijs er onder meer op wordt gewezen dat de kwaliteit op alle niveaus en in alle sectoren gegarandeerd moet worden, waarbij hoogstens de doelstellingen, methoden en eisen per instelling verschillend kunnen zijn; dat men over het algemeen positief staat tegenover de invoering van doeltreffende en aanvaardbare methoden van kwaliteitsbeoordeling die rekening houden met Europese en internationale ervaringen, en met de ...[+++]

(3) Aus den Antworten zum Memorandum der Kommission über den Hochschulunterricht geht unter anderem hervor, daß Qualität auf allen Stufen und in allen Bereichen gewährleistet sein sollte und Unterschiede zwischen den Bildungseinrichtungen lediglich in bezug auf Ziele, Methoden und Bildungsnachfrage bestehen sollten. Allgemein befürwortet wird die Einführung effizienter und annehmbarer Qualitätsbewertungsmethoden, bei denen den europäischen und den internationalen Erfahrungen und der Möglichkeit der Zusammenarbeit Rechnung getragen wird.


22. acht het, als onderdeel van de maatregelen ter verbetering van de veiligheid, tevens noodzakelijk een systeem in te voeren dat de passagiers de mogelijkheid geeft tot vergelijking van op de veiligheid betrekking hebbende informatie over verschillende luchtvaartmaatschappijen, zoals de training en opleiding van piloten, de gemiddelde leeftijd van de vliegtuigen, ongelukken, verschillende incidenten, enz.;

22. vertritt die Auffassung, daß im Rahmen der Bemühungen um die Erhöhung der Sicherheit auch ein System eingeführt werden sollte, das den Passagieren die Möglichkeit bietet, sicherheitsbezogene Daten über die einzelnen Luftverkehrsunternehmen zu vergleichen, z.B. Daten über Ausbildung der Piloten, Durchschnittsalter des fliegenden Personals, Unglücksfälle und Zwischenfälle verschiedener Art usw.;


Overwegende dat met het oog op stabilisering van de markt van bepaalde kwetsbare produkten, moet worden voorzien in een regeling van overheidsaankopen wanneer volgens een versnelde procedure een ernstige crisissituatie is geconstateerd na een prijsdaling; dat vanwege de verschillende graad van ontwikkeling van de telersverenigingen in de verschillende Lid-Staten en van de invloed die zij uitoefenen op het handhaven van de stabiliteit van de markt in deze Staten, de mogelijkheid ...[+++]

Zur wirksameren Stabilisierung des Marktes für gewisse empfindliche Erzeugnisse sollte die Möglichkeit staatlicher Ankäufe vorgesehen werden, wenn im Rahmen eines beschleunigten Verfahrens eine ernste Krise im Anschluß an einen Preisrückgang festgestellt worden ist. Infolge des unterschiedlichen Entwicklungsgrads der Erzeugerorganisationen in den verschiedenen Mitgliedstaaten und dessen Einflusses auf die Erhaltung der Marktstabilität in diesen Staaten ist die Möglichkeit vorzusehen, diejenigen Mitgliedstaaten von der Ankaufspflicht zu befreien, in denen die Erzeugerorganisationen einen ausreichenden Teil der Erzeugung kontrollieren oder ...[+++]


Het Comité adviseert dat: - de regelingen voor een aanvullende bescherming (naast die door octrooien) volgens het type van het gebruiksmodel op voorhand aan een diepgaander onderzoek worden onderworpen en dat daarbij een nauwer verband wordt gelegd met de tekortkomingen van octrooibescherming die in de EU nog verre van volledig en waarvan de werking heterogeen is t.o.v. de octrooibescherming in de VS en Japan; - bij eventuele latere voorstellen voor de harmonisatie van die regelingen maatregelen worden gegarandeerd die niet alleen gericht zijn op de harmonisatie van het recht zelf, maar ook van de procedures en de termijnen die gelden v ...[+++]

Gebrauchsmuster", die den Patentschutz ergänzen sollen, weiter auszubauen; dabei sind neue Bewertungselemente zu berücksichtigen, die in engerem Zusammenhang mit den Unzulänglichkeiten des Patentschutzes der EU - der im Vergleich zu dem der Hauptkonkurrenten USA und Japan noch sehr unvollständig und uneinheitlich ist - gesehen werden müssen; - bei Vorschlägen zur Harmonisierung sicherzustellen, daß nicht nur das materielle Recht, sondern auch die Verfahren und Fristen für die Erlangung und Geltendmachung des eingetragenen Gebrauchsmusters vereinheitlicht werden, und vor allem den KMU ein kostengünstiges, schnell greifendes, leicht zu bewertendes und zu handhabendes I ...[+++]


w