Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "momenteel enorme verschillen tussen " (Nederlands → Duits) :

Gemiddeld wordt de helft hiervan gerecycleerd, maar er zijn enorme verschillen tussen de lidstaten.

Im Schnitt wird die Hälfte davon recycelt, doch gibt es zwischen den Mitgliedstaaten enorme Unterschiede.


1. wijst op de onaanvaardbaar grote jeugdwerkloosheid en vooral op de enorme verschillen tussen de ene regio en de andere en tussen de lidstaten, waar de jeugdwerkloosheidscijfers variëren van minder dan 10% tot meer dan 60%, is ook verontrust over het hoge aantal jongeren (14 miljoen tussen 15 en 30 jaar) zonder scholing, werk of stage (de zogeheten "NEET"- not in education, employment or training), naast de grote groep jongeren die wel een baan hebben, maar een precaire; is van mening dat deze combinatie van si ...[+++]

1. weist auf die inakzeptabel hohe Jugendarbeitslosigkeit und vor allem auf die ausgeprägten Unterschiede zwischen den einzelnen Regionen und zwischen den Mitgliedstaaten hin, wo die Quoten zwischen weniger als 10 % und mehr als 60 % schwanken, sowie auf die Zahl der jungen Menschen ohne Bildung, Ausbildung und Arbeit (14 Mio. junge Menschen im Alter zwischen 15 und 30 Jahren haben weder einen Arbeits- noch einen Ausbildungsplatz), zu denen eine weitere große Anzahl an jungen berufstätigen Menschen in prekären Arbeitsverhältnissen hin ...[+++]


Hoewel in de eurozone bijna een kwart van de economisch actieve jongeren werkloos is (24 % in juli 2013) en er enorme verschillen in jeugdwerkloosheid tussen de lidstaten bestaan (het jeugdwerkloosheidscijfer is het hoogst in Griekenland met 62,9 % en het laagst in Duitsland met 7,7 %), is minder dan 4 % van de potentiële beroepsbevolking in de eurozonelidstaten uit een andere lidstaat afkomstig.

Während fast ein Viertel der jungen Erwerbspersonen im Euro-Währungsgebiet arbeitslos sind (Juli 2013: 24 %) und große Unterschiede bei der Jugendarbeitslosigkeit zwischen den Ländern bestehen (die höchste Quote ist mit 62,9 % in Griechenland zu verzeichnen, die niedrigste in Deutschland mit 7,7 %), stammen nur 4 % der Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter im Euroraum aus einem anderen EU-Mitgliedstaat.


Zita Pleštinská (PPE-DE), schriftelijk. - (SK) Aangezien er momenteel enorme verschillen tussen de nationale octrooiwetgevingen bestaan, ben ik van mening dat het noodzakelijk is een richtlijn aan te nemen om de harmonisatie van deze wetgevingen te verzekeren.

Zita Pleštinská (PPE-DE), schriftlich (SK) Da gegenwärtig erhebliche Unterschiede im Patentrecht der einzelnen Mitgliedstaaten bestehen, halte ich die Annahme einer Richtlinie zu ihrer Harmonisierung für notwendig.


Albert Bore zal in zijn onderhoud met Commissaris Barnier naar voren brengen dat het concurrentievermogen van de EU alleen groter kan worden als iets wordt gedaan aan de enorme verschillen tussen steden en regio's in Europa. Daarmee verwoordt hij het standpunt van de meer dan vijfhonderd vertegenwoordigers van lokale en regionale overheden die in mei 2003 in Leipzig aan een conferentie over de toekomst van het cohesiebeleid hebben deelgenomen.

Als Sprachrohr für die Anliegen von mehr als 500 Vertretern regionaler und lokaler Gebietskörperschaften in Europa, die anlässlich einer Konferenz über die Zukunft der Kohäsionspolitik im Mai in Leipzig zusammentrafen, wird Albert Bore den Standpunkt verfechten, dass die Wettbewerbsfähigkeit der Union nur dann verbessert werden kann, wenn das gewaltige Gefälle zwischen den Städten und Regionen Europas beseitigt wird.


Momenteel zijn er enorme verschillen tussen de maximumbedragen die op grond van de wetgeving van elke lidstaat als schadeloosstelling uitgekeerd mogen worden aan de slachtoffers van misdrijven (in bepaalde gevallen oplopend tot 800.000 euro). Het is redelijk te bepalen dat dit maximumbedrag in geen geval door de lidstaten vastgesteld mag worden op minder dan het niet uitzonderlijk hoge bedrag van 100.000 euro.

Angesichts der Tatsache, dass derzeit riesige Unterschiede zwischen den Höchstbeträgen bestehen, die nach den Rechtsordnungen jedes Mitgliedstaats als Entschädigung für die Opfer einer Straftat zugesprochen werden können (in einigen Fällen sind das bis zu 800 000 €), ist es zweckmäßig festzulegen, dass dieser durch die Mitgliedstaaten festgesetzte Höchstbetrag keinesfalls geringer als 100 000 € sein darf, was wohl keine übermäßige Belastung des Haushalts darstellt.


(3) In de landbouw in het algemeen is sprake van voortschrijdende specialisatie en met name in de zuivelsector doet zich momenteel een regionale specialisatie voor die enorme verschillen tussen de regio's van eenzelfde lidstaat veroorzaakt, waardoor gedetailleerde informatie op regionaal niveau nodig is .

(3) In der Landwirtschaft insgesamt ist eine zunehmende Spezialisierung zu verzeichnen und insbesondere im Milchsektor ist derzeit eine regionale Spezialisierung zu beobachten, die zu enormen regionalen Unterschieden innerhalb der einzelnen Mitgliedstaaten führt, so dass detaillierte Informationen auf regionaler Ebene notwendig sind.


(3) In de landbouw in het algemeen is sprake van voortschrijdende specialisatie en met name in de zuivelsector doet zich momenteel een regionale specialisatie voor die enorme verschillen tussen de regio's van eenzelfde lidstaat veroorzaakt, waardoor gedetailleerde informatie op regionaal, en zelfs lokaal niveau nodig is.

(3) In der Landwirtschaft insgesamt ist eine zunehmende Spezialisierung zu verzeichnen und insbesondere im Milchsektor ist derzeit eine regionale Spezialisierung zu beobachten, die zu enormen regionalen Unterschieden innerhalb der einzelnen Mitgliedstaaten führt, so dass detaillierte Informationen auf regionaler und sogar lokaler Ebene notwendig sind.


Deze sector is dus van groot belang, en de vaak aanzienlijke verschillen tussen de wetgevingen van de Lid-Staten kunnen op de gemeenschappelijke markt niet worden gehandhaafd (er bestaan momenteel verschillen in beschermingsduur van meer dan 50 jaar voor bepaalde door aanverwante rechten beschermde werken of voortbrengselen).

Sie sind von erheblicher wirtschaftlicher Bedeutung. Folglich konnten die zum Teil beträchtlichen Unterschiede in den nationalen Gesetzgebungen der Mitgliedstaaten im Binnenmarkt nicht bestehen bleiben (zum Teil weichen die Schutzfristen bei den Urheberwerken und verwandten Schutzrechten um mehr als 50 Jahre voneinander ab).


De verschillen tussen de landen zijn enorm, wat gevolgen heeft voor het tempo van de reële convergentie en het karakter van de aanpassing.

Zwischen den Ländern bestehen große Unterschiede, die das Tempo der realen Konvergenz und die Form der Anpassung beeinflussen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'momenteel enorme verschillen tussen' ->

Date index: 2021-06-18
w