Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
FRJ
Federale Republiek Joegoslavië
Rest-Joegoslavië
Servië en Montenegro
Stabilisatie- en associatieovereenkomst EU-Montenegro

Traduction de «montenegro nog altijd » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
De kandidaat-lidstaten Turkije, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië*, Montenegro*, Servië* en Albanië*, het land van het stabilisatie- en associatieproces en mogelijke kandidaat-lidstaat Bosnië en Herzegovina, en de EVA-landen IJsland, Liechtenstein en Noorwegen, die lid zijn van de Europese Economische Ruimte, alsmede Oekraïne, de Republiek Moldavië, Armenië, Azerbeidzjan en Georgië, sluiten zich bij deze verklaring aan.* De voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Montenegro, Servië en Albanië blijven deelnemen aan het stabilisatie- en associatieproces.

Die Bewerberländer Türkei, ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien*, Montenegro*, Serbien* und Albanien*, das Land des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses und potenzielle Bewerberland Bosnien und Herzegowina und die dem Europäischen Wirtschaftsraum angehörenden EFTA-Länder Island, Liechtenstein und Norwegen sowie die Ukraine, die Republik Moldau, Armenien, Aserbaidschan und Georgien schließen sich dieser Erklärung an.*Die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien, Montenegro, Serbien und Albanien nehmen weiterhin am Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess teil.


Stabilisatie- en associatieovereenkomst EU-Montenegro | Stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Montenegro, anderzijds

Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Montenegro andererseits


Kaderovereenkomst tussen de Europese Gemeenschap en Servië en Montenegro inzake de algemene beginselen voor de deelname van Servië en Montenegro aan communautaire programma’s

Rahmenabkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und Serbien und Montenegro über die allgemeinen Grundsätze der Teilnahme Serbiens und Montenegros an Programmen der Gemeinschaft


Servië en Montenegro [ Federale Republiek Joegoslavië | FRJ | Rest-Joegoslavië ]

Serbien und Montenegro [ BRJ | Bundesrepublik Jugoslawien | Restjugoslawien ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
75. prijst de Montenegrijnse regering voor de vooruitgang die is geboekt bij de aanpak van huiselijk geweld door middel van de goedkeuring van een gedragscode voor procedures voor gecoördineerd institutioneel optreden; stelt echter met bezorgdheid vast dat huiselijk geweld in Montenegro nog altijd een bron van grote zorg is en dringt er bij de regering op aan voldoende middelen beschikbaar te stellen en zich krachtdadig in te zetten voor de tenuitvoerlegging van de desbetreffende wetgeving en gedragscode, een nationaal noodnummer in het leven te roepen en gegevens te verzamelen;

75. beglückwünscht die montenegrinische Regierung zum Fortschritt, den diese bei ihrem Vorgehen gegen häusliche Gewalt durch die Annahme eines Verhaltenskodexes zu den Verfahren für koordinierte institutionelle Maßnahmen erzielt hat; stellt jedoch mit Besorgnis fest, dass häusliche Gewalt in Montenegro nach wie vor ein großes Problem darstellt und fordert die Regierung auf, ausreichende Finanzmittel bereitzustellen und die erforderlichen Anstrengungen zu unternehmen, um die einschlägigen Rechtsvorschriften und den Verhaltenskodex umzusetzen, eine nationale Notrufnummer einzurichten und Daten zu sammeln;


25. benadrukt dat alle politieke actoren verantwoordelijk zijn voor het creëren van een klimaat van verdraagzaamheid en betrokkenheid voor alle minderheden in het land; is ingenomen met het minderhedenbeleid van de regering, dat met name de verdere integratie van de Albanese gemeenschap in Montenegro heeft bevorderd; is van oordeel dat de situatie van sociaal kwetsbare groepen moet worden verbeterd, bijvoorbeeld door mensen met een handicap toegang te bieden tot onderwijs en zorgvoorzieningen, evenals fysieke toegang tot overheidsgebouwen; is ingenomen met het recente actieplan voor de Roma van de regering, maar pleit voor aanvullende ...[+++]

25. betont, dass es Aufgabe aller politischen Kräfte ist, für ein Klima der Toleranz und Inklusion aller nationalen Minderheiten zu sorgen; begrüßt die Minderheitenpolitik der Regierung, durch die insbesondere die vertiefte Integration der albanischen Bevölkerungsgruppe vorangebracht wurde; fordert eine Verbesserung der Lage sozial benachteiligter Gruppen, beispielsweise des Zugangs von Menschen mit Behinderungen zu Bildungs- und Gesundheitseinrichtungen sowie der Zugänglichkeit öffentlicher Gebäude; begrüßt den aktuellen Roma-Aktionsplan der Regierung, fordert aber weitere Maßnahmen zur Förderung von Bildung und Beschäftigung von Rom ...[+++]


41. verheugt zich over de goede nabuurschapsbetrekkingen tussen Montenegro en Kroatië; is verheugd over de overeenkomst inzake samenwerking tussen de Montenegrijnse en Kroatische wethandhavingsorganisaties, die een kader vormt voor gemeenschappelijke activiteiten op verschillende gebieden van het politiewerk, zoals criminaliteitspreventie, grensbewaking en de bestrijding van complexe vormen van regionale en internationale georganiseerde misdaad; is ingenomen met de oprichting van een gemeenschappelijke commissie door Montenegro en Kroatië en stelt met voldoening vast dat beide partijen hebben toegezegd zich te voegen naar het oordeel v ...[+++]

41. nimmt mit Genugtuung die gutnachbarschaftlichen Beziehungen zwischen Montenegro und Kroatien zur Kenntnis; begrüßt die Vereinbarung über die Zusammenarbeit zwischen den montenegrinischen und kroatischen Strafverfolgungsbehörden, die einen Rahmen für gemeinsame Aktivitäten in verschiedenen Bereichen der Polizeitätigkeit – Kriminalprävention, Grenzkontrollen und Bekämpfung komplexer Formen der organisierten Kriminalität auf regionaler und internationaler Ebene – bietet; begrüßt die Einsetzung einer gemeinsamen Kommission zwischen Montenegro und Kroatien und stellt mit Genugtuung fest, dass beide Seiten zugestimmt haben, sich im Zusammenhang mit ...[+++]


13. constateert dat er vooruitgang is geboekt bij de hervorming van het justitiële apparaat, onder meer door een vermindering van de achterstand bij de behandeling van zaken bij de rechtbanken, door de aanneming van maatregelen ter versterking van de onafhankelijkheid, verantwoordingsplicht, onpartijdigheid en efficiëntie van rechters en openbaar aanklagers, één van de kernprioriteiten, en door de meer systematische toepassing door de Hoge Raad van tuchtrechtelijke bepalingen tegen verdachte rechters en openbaar aanklagers; verzoekt het Montenegrijnse parlement grondwettelijke bepalingen vast te stellen die tot een versterking zouden le ...[+++]

13. stellt fest, dass Fortschritte bei der Reform der Gerichtsbarkeit – insbesondere was den Abbau des Verfahrensrückstands bei den Gerichten betrifft – erzielt worden sind, indem Maßnahmen zur Stärkung der Unabhängigkeit, der Rechenschaftspflicht, der Unparteilichkeit und der Effizienz von Richtern und Staatsanwälten – einer der Schlüsselprioritäten – ergriffen worden sind und der Rat der Justiz auf systematischere Weise Disziplinverfahren gegen verdächtige Richter und Staatsanwälte einleitet; fordert das montenegrinische Parlament auf, verfassungsrechtliche Bestimmungen zu erlassen, die die rechtliche Unabhängigkeit und Rechenschaftspflicht der Justiz sowie die Unabhängigkeit der Gerichte und die professionelle Autonomie des Rates der Ri ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. verheugt zich over de doorgaans goede interetnische betrekkingen en de omgang met gevoelige onderwerpen zoals etniciteit en taal in de bevolkingstelling; is verheugd dat het wetgevingskader betreffende de bestrijding van discriminatie en de bescherming van minderheden grotendeels rond is en dat er een adviseur voor de eerste minister inzake mensenrechten en bescherming tegen discriminatie is aangesteld; onderstreept dat er meer inspanningen nodig zijn voor de tenuitvoerlegging van dit wetgevingskader; verzoekt de autoriteiten van Montenegro aanvullen ...[+++]

21. würdigt die allgemein positiven interethnischen Beziehungen einschließlich der Behandlung sensibler Fragen wie der Angabe der ethnischen und sprachlichen Zugehörigkeit bei der Volkszählung; nimmt mit Genugtuung zur Kenntnis, dass der legislative Rahmen für die Maßnahmen zur Bekämpfung der Diskriminierung und den Schutz von Minderheiten weitgehend geschaffen worden ist, einschließlich des Beraters des Premierministers für Menschenrechte und den Schutz vor Diskriminierung; unterstreicht, dass weitere Bemühungen mit Blick auf ihre Umsetzung erforderlich sind; fordert die montenegrinischen Regierungsstellen auf, zusätzliche Maßnahmen ...[+++]


De autoriteiten van de FRJ staan nog altijd even negatief tegenover samenwerking met het ICTY, al heeft president Djukanovic verklaard dat Montenegro alle verplichtingen uit hoofde van Dayton/Parijs, ook die betreffende het ICTY, zal nakomen.

Die Behörden der BRJ verhalten sich weiterhin ablehnend hinsichtlich der Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien (ICTY), auch wenn Präsident Djukanovi_ bekanntgegeben hat, daß Montenegro bereit ist, sämtliche Verpflichtungen der BRJ im Rahmen von Dayton/Paris zu erfüllen, auch gegenüber dem ICTY.


"Gezien het spoedeisende karakter van de ondertekening van de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen Montenegro en de Europese Unie verklaart de Raad dat in de Bulgaarse versie van de overeenkomst tussen Montenegro en de Europese Unie "EUR" is gebruikt omdat er nog altijd een verschil van inzicht bestaat over de wijze waarop het woord (in Latijnse lettertekens) "EURO" in het cyrillisch alfabet moet worden getranslitereerd.

"Angesichts der Dringlichkeit der Unterzeichung des SAA zwischen Montenegro und der EU erklärt der Rat, dass in der bulgarischen Fassung des Abkommens zwischen Montenegro und der Europäischen Union die Schreibweise "EUR" gewählt wurde, da es immer noch unterschiedliche Auffassungen darüber gibt, wie das Wort "EURO" (in lateinischen Buchstaben) in kyrillischer Schrift wiederzugeben ist.




D'autres ont cherché : federale republiek joegoslavië     rest-joegoslavië     servië en montenegro     montenegro nog altijd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'montenegro nog altijd' ->

Date index: 2023-09-05
w