Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Filiaalbeheerster verkoop muur- en vloerbekleding
Gemeenschappelijke muur
Gemene muur
Hoger opgetrokken muur
Islamitische staat
Manager detailhandel muur- en vloerbekleding
Muur klaarmaken voor behang
Muur klaarmaken voor behangpapier
Muur voorbereiden om te behangen
Muur voorbereiden voor behang
Rechtheid van bakstenen muur controleren
Rechtheid van bakstenen muur nakijken
Scheidingsmuur
Staat
Verhoogde muur
Verkoopleidster detailhandel verf en behang
Wereldlijke staat

Traduction de «muur staat » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
muur klaarmaken voor behang | muur voorbereiden voor behang | muur klaarmaken voor behangpapier | muur voorbereiden om te behangen

Wand tapezierfertig vorbereiten


licht in een niet-gemene muur,met dichte ijzeren tralien en met vaststaande ramen | venster in een niet-gemene muur met ijzeren traliewerk en met vaststaand glasraam

Lichtöffnung die der Nachbar zu dulden hat




rechtheid van bakstenen muur controleren | rechtheid van bakstenen muur nakijken

Geradlinigkeit von Ziegelsteinen prüfen


gemeenschappelijke muur | gemene muur | scheidingsmuur

Brandmauer | Grenzmauer | Scheidemauer | Zwischenmauer


filiaalbeheerster verkoop muur- en vloerbekleding | verkoopleidster detailhandel woningtextiel en vloerbedekkingen | manager detailhandel muur- en vloerbekleding | verkoopleidster detailhandel verf en behang

Leiterin eines Geschäftes für Boden- und Wandbeläge | Leiter eines Geschäftes für Boden- und Wandbeläge | Leiter eines Geschäftes für Boden- und Wandbeläge/Leiterin eines Geschäftes für Boden- und Wandbeläge








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dan betaal je elke prijs, klim je over elke muur, stap je in elke boot, steek je elke grens over als je daardoor maar weg komt, weg van de oorlog, weg van de barbarij van de zogenaamde Islamitische Staat.

Sie würden alles daran setzen und jeden noch so hohen Preis bezahlen, jede Mauer, jedes Meer und jede Grenze zu überwinden suchen, um dem Krieg oder der Barbarei des so genannten Islamischen Staates zu entkommen.


Voorzitter Barroso, die vanavond aan het officiële “Festival of Freedom” voor de Brandenburger Tor deelneemt, zei: “De val van de Berlijnse Muur staat niet alleen voor de ineenstorting van het totalitarisme in Midden- en Oost-Europa, maar is tegelijk een indrukwekkend symbool van de hereniging van Duitsland en van heel Europa.

Kommissionspräsident Barroso, der am offiziellen „Fest der Freiheit“ teilnimmt, das heute vor dem Brandenburger Tor stattfindet, erklärte: „Der Fall der Berliner Mauer steht nicht nur für den Zusammenbruch des Totalitarismus in Mittel- und Osteuropa, sondern ist auch ein beeindruckendes Symbol für die Wiedervereinigung Deutschlands und ganz Europas.


Deze hoogst lucratieve illegale visvangst zorgt voor een snellere achteruitgang van de visbestanden en de mariene ecosystemen en destabiliseert de gehele sector, die door deze oneerlijke concurrentie met de rug tegen de muur staat.

Diese äußerst lukrative Piratenfischerei beschleunigt die Vernichtung der Fischereiressourcen und der marinen Ökosysteme und destabilisiert den gesamten Sektor, der von diesem unlauteren Wettbewerb voll getroffen wird.


We weten dat ook de verantwoordelijken onder Ahmadinejad dit debat volgen, en daarom is het goed president Ahmadinejad en allen die hem steunen nog één keer duidelijk te zeggen: We weten dat het grote aantal kandidaten voor de 296 plaatsen in het parlement – het zijn er meer dan 7000, waarvan er 2000 van deelname schijnen te worden uitgesloten – aangeeft dat Ahmadinejad binnenlandspolitiek gezien met de rug tegen de muur staat.

Wir wissen, dass auch die Verantwortlichen unter Ahmadinedschad diese Debatte verfolgen, und deswegen ist es richtig, Ahmadinedschad und all seinen Unterstützern hier noch einmal klar zu sagen: Wir wissen, dass die Vielzahl der Kandidaten für die 296 Parlamentssitze – es sind über 7 000, und 2 000 davon sollen ausgeschlossen werden – zeigt, dass Ahmadinedschad innenpolitisch mit dem Rücken zur Wand steht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Staat u mij nu een kleine ontboezeming toe: de keren dat ik als kind, ten tijde van Monnet en Spinelli, mijn land verliet - dat in de gedichten van Gil de Biedma als " oud en inefficiënt" werd bestempeld - zag ik een Europa vol muren, de muur van Berlijn, de muur van de Pyreneeën, de muur van de dictaturen, de muur van de egoïsmen en de muur van de nationalismen.

Und gestatten Sie mir, Ihnen ein kleines Geheimnis zu offenbaren: Als ich noch ein Kind war in der Zeit zwischen Monnet und Spinelli und mein Land verließ, das Gil de Biedma als „altes, leistungsschwaches Land“ bezeichnete, fand ich ein Europa voller Mauern vor, die Berliner Mauer, die Mauer der Pyrenäen, die Mauer der Diktaturen, die Mauer der Egoismen und die Mauer der Nationalismen.


Staat u mij nu een kleine ontboezeming toe: de keren dat ik als kind, ten tijde van Monnet en Spinelli, mijn land verliet - dat in de gedichten van Gil de Biedma als " oud en inefficiënt" werd bestempeld - zag ik een Europa vol muren, de muur van Berlijn, de muur van de Pyreneeën, de muur van de dictaturen, de muur van de egoïsmen en de muur van de nationalismen.

Und gestatten Sie mir, Ihnen ein kleines Geheimnis zu offenbaren: Als ich noch ein Kind war in der Zeit zwischen Monnet und Spinelli und mein Land verließ, das Gil de Biedma als „altes, leistungsschwaches Land“ bezeichnete, fand ich ein Europa voller Mauern vor, die Berliner Mauer, die Mauer der Pyrenäen, die Mauer der Diktaturen, die Mauer der Egoismen und die Mauer der Nationalismen.


Sharon zegt dat dat voor de veiligheid is en om terreurdaden te voorkomen. Kennelijk begrijpt hij niet dat veiligheid niet gegrondvest kan zijn op een muur en op kolonies, maar enkel op de mogelijkheid voor de Palestijnen om in vrijheid, in een eigen staat te leven, naast de staat Israël.

Wegen der Sicherheit, sagt Scharon, bzw. um terroristische Aktionen zu verhindern, wobei er nicht begreifen will, dass sich die Sicherheit nicht auf den Bau einer Mauer und die Errichtung von Siedlungen gründen kann, sondern darauf, den Palästinensern die Möglichkeit zu geben, frei in ihrem eigenen Staat neben dem Staat Israel zu leben.


Het lijkt mij wenselijk de saillante punten van die ontwikkelingen aan te stippen : - op het politieke vlak, de val van de Berlijnse muur en het streven naar nieuwe geopolitieke evenwichten; - op het communautaire vlak, de ondertekening van het Verdrag van de Europese Unie en de institutionalisering van het samenwerkingsbeleid van de Gemeenschap; - op het economische vlak, de nieuwe internationale handelsstructuren die helaas geënt worden op een situatie van economische crisis; - op het vlak van de concepten tenslotte de bewustwording van de nieuwe interdependentie tussen Noord en Zuid en de kritieken op de traditionele opvattingen ov ...[+++]

Ich glaube, hier sollten wir uns noch einmal die markantesten Veränderungen ins Gedächtnis rufen: - Auf politischer Ebene kam es zum Fall der Berliner Mauer und ein neues geopolitisches Gleichgewicht mußte gefunden werden. - Auf Gemeinschaftsebene wurde der Vertrag über die Europäische Union unterzeichnet und die gemeinschaftliche Kooperationspolitik wurde institutionalisiert. - Im wirtschaftlichen Bereich sind neue internationale Handelsstrukturen entstanden, die sich leider vor dem Hintergrund einer Wirtschaftskrise vollziehen. - Und schließlich haben sich unsere Konzepte geändert; wir haben erkannt, daß es neue Interdependenzen zwisc ...[+++]


w