Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aandeel op naam
Gemeenschappelijke naam
Met naam genoemd
Naam-startkarakters voor kleine letters
Op naam gesteld aandeel
Systematische naam
Triviale naam
Vennootschap onder gemeenschappelijke naam
Verdichte naam

Traduction de «naam de letters » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
naam-startkarakters voor kleine letters

Kleinbuchstabeninitialen


naam van de verzender/ontvanger | zender/ontvanger-naam | O/R-naam [Abbr.]

O/R-Name














vennootschap onder gemeenschappelijke naam

offene Handelsgesellschaft
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
de letter „A”, gevolgd door de botanische naam van de betrokken plantensoort of het betrokken taxon, in geval van planten en plantaardige producten of, waar van toepassing, de naam van het betrokken materiaal en, facultatief, de naam van het ras.

den Buchstaben „A.“, gefolgt vom botanischen Namen der betreffenden Pflanzenart oder des betreffenden Taxons (im Falle von Pflanzen und Pflanzenerzeugnissen) und gegebenenfalls der Bezeichnung des betreffenden sowie optional von dem Namen der Sorte.


naam van de categorie steunverlening voor de concrete actie, overeenkomstig artikel 87, letter b), punt vi) ;

Bezeichnung der Interventionskategorie für das Vorhaben gemäß Artikel 87 Buchstabe b Ziffer vi;


13. wijst erop dat de Rekenkamer in paragraaf 2.42, letter c) van zijn jaarverslag over 2007, aanbeveelt voort te maken met het nader uitwerken van het begrip "toelaatbaar risico", en in paragraaf 1.52, letter c) van hoofdstuk 1 (Betrouwbaarheidsverklaring en toelichting daarbij) van datzelfde verslag, het evenwicht tussen kosten en restrisico op afzonderlijke uitgaventerreinen zo belangrijk noemt "dat het zou moeten worden vastgesteld op politiek niveau (d.w.z. door de begrotings-/kwijtingverlenende autoriteiten) uit naam van de burgers van ...[+++]

13. weist darauf hin, dass der ERH in Ziffer 2.42 Buchstabe c seines Jahresberichts für 2007 empfiehlt, Fortschritte im Hinblick auf die zunehmende Berücksichtigung des Konzepts des hinnehmbaren Risikos zu erzielen, und in Ziffer 1.52 Buchstabe c in Kapitel 1 (betreffend die Zuverlässigkeitserklärung und die Belege) dieses Berichts feststellt, dass "das ausgewogene Verhältnis zwischen Kosten und Restrisiko .in einigen Ausgabenbereichen so wichtig [ist], dass es auf politischer Ebene (d.h. von der Haushalts-/Entlastungsbehörde) im Namen der Unionsbürger gebilligt werden sollte";


13. wijst erop dat de Rekenkamer in paragraaf 2.42, letter c) van zijn jaarverslag over 2007, aanraadt voort te maken met het nader uitwerken van het begrip "toelaatbaar risico", en in paragraaf 1.52, letter c) van hoofdstuk 1 (Betrouwbaarheidsverklaring en toelichting daarbij) van datzelfde verslag, het evenwicht tussen kosten en restrisico op afzonderlijke uitgaventerreinen zo belangrijk noemt "dat het zou moeten worden vastgesteld op politiek niveau (d.w.z. door de begrotings-/kwijtingverlenende autoriteiten) uit naam van de burgers van ...[+++]

13. weist darauf hin, dass der ERH in Ziffer 2.42 Buchstabe c) seines Jahresberichts für 2007 empfiehlt, Fortschritte im Hinblick auf die zunehmende Berücksichtigung des Konzepts des hinnehmbaren Risikos zu erzielen, und in Ziffer 1.52 Buchstabe c) in Kapitel 1 (betreffend die Zuverlässigkeitserklärung und die Belege) dieses Berichts feststellt, dass „das ausgewogene Verhältnis zwischen Kosten und Restrisiko in einigen Ausgabenbereichen so wichtig ist, dass es auf politischer Ebene (d.h. von der Haushalts-/Entlastungsbehörde) im Namen der Unionsbürger gebilligt werden sollte“;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
naam van het schip, onderscheidingsnummer of -letters en haven van registratie;

Name des Schiffes, Unterscheidungssignal und Heimathafen;


Bovendien mogen wij niet uit het oog verliezen dat de FYROM de afgelopen tijd een bepaald gedrag aan de dag legt. Zo heeft het de naam van de luchthaven veranderd in ‘Alexander de Grote’ en heeft de minister van vervoer in zijn laatste verklaring gezegd dat ‘wat er ook moge gebeuren, die naam niet zal veranderen’. Dat gedrag staat haaks op de letter en de geest van de interim-overeenkomst van 1995, die gegrondvest is op het beginsel van goed nabuurschap.

Gleichermaßen dürfen wir das jüngste Verhalten der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien nicht außer Acht lassen, so die Umbenennung des Flughafens in „Alexander der Große“ und eine kürzlich vom Minister für Verkehrswesen der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien abgegebene Erklärung, er würde diesen Namen unter keinen Umständen ändern. Ein solches Verhalten ist mit den Buchstaben und dem Geist des Interimsabkommens von 1995, das auf dem Prinzip gutnachbarschaftlicher Beziehungen beruht, unvereinbar.


De ideologie van Y4 verspreidt zich dankzij het enthousiasme en de motivatie van de betrokkenen. De doelstelling van de groep blijkt uit de naam die is afgeleid van vier Finse woorden die beginnen met de letter Y: "Bevorder ondernemerschap in de samenleving door samen te werken".

Die Ideologie von Y4 verbreitet sich durch Enthusiasmus, Motivation und Tatkraft. Ihre Zielsetzung kommt im Namen der Gruppe zum Ausdruck, der von vier finnischen Wörtern abgeleitet ist, die alle mit dem Buchstaben Y beginnen: "Förderung des Unternehmertums in der Gesellschaft durch Zusammenarbeit".


3. Vennootschappen en andere juridische lichamen die vóór de datum van inwerkingtreding van deze verordening in een lidstaat zijn ingeschreven en waarvan de naam de letters SCE bevat, zijn evenwel niet verplicht hun naam te wijzigen.

(3) Die in einem Mitgliedstaat vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung eingetragenen Gesellschaften oder sonstigen juristischen Personen, deren Firma den Bestandteil "SCE" enthält, brauchen ihre Firma jedoch nicht zu ändern.


3. Vennootschappen of andere juridische lichamen die vóór de datum van inwerkingtreding van deze verordening in een lidstaat zijn ingeschreven en waarvan de naam de letters SE bevat, zijn evenwel niet verplicht hun naam te wijzigen.

(3) Die in einem Mitgliedstaat vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung eingetragenen Gesellschaften oder sonstigen juristischen Personen, deren Firma den Zusatz „SE“ enthält, brauchen ihre Namen jedoch nicht zu ändern.


3. Vennootschappen of andere juridische lichamen die vóór de datum van inwerkingtreding van deze verordening in een lidstaat zijn ingeschreven en waarvan de naam de letters SE bevat, zijn evenwel niet verplicht hun naam te wijzigen.

(3) Die in einem Mitgliedstaat vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung eingetragenen Gesellschaften oder sonstigen juristischen Personen, deren Firma den Zusatz „SE“ enthält, brauchen ihre Namen jedoch nicht zu ändern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'naam de letters' ->

Date index: 2024-08-02
w