Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Een erfenis staaksgewijze verdelen
Erfenis bij staken
Gemeenschappelijke naam
Het leiden op staken
Met naam genoemd
Staken van betalingen
Systematische naam
Teelt op staken
Triviale naam
Vennootschap onder gemeenschappelijke naam
Verdeling bij staken
Verdichte naam

Traduction de «naam te staken » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
een erfenis staaksgewijze verdelen | erfenis bij staken | verdeling bij staken

Erbfolge nach Stämmen | Erbteilung nach Stämmen




naam van de verzender/ontvanger | zender/ontvanger-naam | O/R-naam [Abbr.]

O/R-Name




vennootschap onder gemeenschappelijke naam

offene Handelsgesellschaft










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ofschoon eDate Advertising de bewuste berichtgeving van haar website heeft verwijderd, heeft X de Duitse rechter verzocht, de Oostenrijkse onderneming te gelasten de berichtgeving over hem in verband met het misdrijf met vermelding van zijn volledige naam te staken. eDate Advertising betwist de internationale bevoegdheid van de Duitse gerechten met betrekking tot het geschil daar zij naar haar oordeel alleen kan worden opgeroepen voor de Oostenrijkse gerechten.

Obwohl eDate Advertising die streitige Meldung aus ihrem Internetauftritt entfernte, beantragte X bei den deutschen Gerichten, der österreichischen Gesellschaft aufzugeben, es zu unterlassen, über ihn im Zusammenhang mit der Tat unter voller Namensnennung zu berichten. eDate Advertising rügt ihrerseits die internationale Zuständigkeit der deutschen Gerichte für die Entscheidung über diesen Rechtsstreit, da sie der Auffassung ist, dass sie nur vor den österreichischen Gerichten verklagt werden könne.


Daar Painer meende dat de openbaarmaking van die foto’s inbreuk had gemaakt op haar auteursrechten, heeft zij de Oostenrijkse rechter verzocht, de persuitgevers te gelasten de reproductie en/of de distributie van de foto’s en het montageportret zonder haar toestemming en zonder vermelding van haar naam als auteur te staken.

Da Frau Painer der Auffassung war, dass mit der Veröffentlichung dieser Fotos ihr Urheberrecht verletzt worden sei, beantragte sie bei den österreichischen Gerichten, den Presseverlagen aufzugeben, es zu unterlassen, die Fotos und das Phantombild ohne ihre Zustimmung und ohne Angabe ihres Namens als Urheberin zu vervielfältigen und/oder zu verbreiten.


4. dringt er bij de Moldavische autoriteiten op aan de beperkingen van de persvrijheid en de vrijheid van meningsuiting op te heffen en om geen onwettig geweld te gebruiken tegen journalisten die uit naam van deze vrijheid staken en protesteren;

4. fordert die moldauische Regierung auf, alle Einschränkungen der Presse- und Meinungsfreiheit aufzuheben und keine weiteren illegalen Gewalttaten gegen Journalisten, die im Namen dieser Freiheit streiken und protestieren, zu verüben;


De meeste instanties of organisaties waarvan de lidstaten overeenkomstig de richtlijn betreffende het doen staken van inbreuken de naam aan de Commissie hebben meegedeeld, zijn consumentenorganisaties.

Die meisten Stellen oder Organisationen, die der Kommission von den Mitgliedstaaten gemäß der Richtlinie über Unterlassungsklagen gemeldet wurden, sind Verbraucherorganisationen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'naam te staken' ->

Date index: 2024-02-29
w