Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nabije oosten teruggekeerde parlementsdelegatie heeft » (Néerlandais → Allemand) :

Iedere waarnemer zal echter bevestigen – zoals ook de zojuist uit het nabije oosten teruggekeerde Parlementsdelegatie heeft gedaan – dat deze steun geen wezenlijke kwesties oplost, wanneer een resolute Europese verbintenis op politiek vlak ontbreekt.

Aber jeder Beobachter wird bestätigen, wie es die gesamte Delegation unseres Parlaments getan hat, die gerade aus dem Nahen Osten zurückgekehrt ist, dass ohne ein entschiedenes europäisches Engagement auf politischem Gebiet diese Hilfe im Grunde nichts lösen wird.


Tot slot wil ik nog zeggen dat de Unie voor het Middellandse Zeegebied met een grote uitdaging wordt geconfronteerd, omdat de jasmijnrevolutie een golf heeft ontketend in alle Maghreb-landen, het Nabije Oosten en het Midden-Oosten.

Abschließend möchte ich sagen, dass sich die Union für den Mittelmeerraum einer wichtigen Herausforderung stellen muss, da die Jasminrevolution in allen Staaten Nordafrikas sowie im gesamten Raum des Nahen und Mittleren Ostens ein Welle ausgelöst hat.


B. overwegende dat Libanon hechte historische, culturele en economische banden heeft met Europa, een bevoorrechte partner van de Europese Unie in het Nabije Oosten is en deelneemt aan het Europees Nabuurschapsbeleid,

B. in der Erwägung, dass der Libanon ein Land ist, dessen historische, kulturelle und wirtschaftliche Beziehungen zu Europa von großer Bedeutung sind, dass der Libanon ein Partner ersten Ranges der Union im Nahen Osten ist und an der europäischen Nachbarschaftspolitik teilnimmt,


Gezien dit alles, mijnheer de Voorzitter, geldt voor onze houding ten aanzien van het verslag van onze diplomaten over Jeruzalem meer dan ooit dat de enige optie is: erop aandringen dat dat verslag zo snel mogelijk openbaar gemaakt wordt en dat de aanbevelingen die het bevat uitgevoerd worden, en, in meer algemene zin, dat er eindelijk gekozen wordt voor een strategie die een echt alternatief inhoudt voor de aanpak van president Bush, want die heeft in het Nabije Oosten en ook daarbuiten, in het Midden-Oosten, nadrukkelijk gefaald.

Vor diesem Hintergrund, Herr Präsident, ist es mehr denn je nur logisch, dass unsere Haltung zu dem Bericht unserer Diplomaten zu Jerusalem wie folgt aussieht: Er muss unverzüglich veröffentlicht werden, seine Empfehlungen müssen umgesetzt werden und generell gilt es, schließlich eine echte Alternative zur Strategie von Präsident Bush zu finden, die im Nahen und darüber hinaus im Mittleren Osten gescheitert ist.


De EU heeft veel verbintenissen op lange termijn, zoals de hulp bij de heropbouw van de Westelijke Balkan, het verlenen van bijstand voor de ontwikkeling van Oost-Europa, de Kaukasus en de Centraal-Aziatische republieken, of het ondersteunen van de vredesinitiatieven in het Nabije Oosten.

Die EU hat hier einer Vielzahl von langfristigen Verpflichtungen nachzukommen; so unterstützt sie den Wiederaufbau im westlichen Balkanraum, die wirtschaftliche Entwicklung in Osteuropa, im Kaukasus und in den Zentralasiatischen Republiken sowie den Friedensprozess im Nahen Osten.


De Raad heeft de situatie in het Midden-Oosten besproken, waaronder de recente ontwikkelingen in het vredesproces in het Nabije Oosten, alsmede Libanon en Iran.

Der Rat hat die Lage im Nahen und Mittleren Osten, einschließlich der jüngsten Entwicklungen des Friedensprozesses im Nahen Osten sowie der Lage im Libanon und in Iran, erörtert.


– (ES) Mijnheer de Voorzitter, met betrekking tot het Middellandse-Zeegebied en het Nabije Oosten heeft de Raad zojuist herinnerd aan de bereidheid van de Unie om met de Verenigde Staten samen te werken met het oog op de samenwerking in de regio.

– (ES) Herr Präsident, der Rat erinnerte gerade im Zusammenhang mit dem Mittelmeer und dem Nahen Osten an – ich zitiere wörtlich – „die Bereitschaft der Union zur Zusammenarbeit mit den USA in der Region“.


Na de lunch hebben de ministers in de marge van de Raad de heer Peter HANSEN (commissaris-generaal van de UNRWA, Organisatie van de Verenigde Naties voor Hulpverlening aan Palestijnse Vluchtelingen in het Nabije Oosten) ontmoet, in verband met de onderhandelingen over een nieuwe EU-UNRWA-Overeenkomst die in het najaar zullen plaatsvinden, en met de financiële problemen waarmee de organisatie te kampen heeft.

Nach dem Essen trafen die Minister am Rande der Ratstagung mit dem Generalkommissar des Hilfswerks der Vereinten Nationen für Palästinaflüchtlinge im Nahen Osten (UNRWA), Herrn Peter HANSEN, zusammen. Dabei ging es um die im Herbst stattfindenden Verhandlungen über ein neues Übereinkommen zwischen der EU und dem UNRWA und die finanziellen Schwierigkeiten der Organisation.


NABIJE OOSTEN Libanon De Commissie heeft voor 1 miljoen ecu humanitaire spoedhulp toegekend aan de bevolking van Zuid-Libanon die is getroffen door de militaire operatie die sinds 25 juli door Israël wordt uitgevoed.

NAHOST Libanon Die Kommission leistete den Opfern der am 25. Juli 1993 eingeleiteten israelischen Kampfhandlungen im Südlibanon humanitäre Soforthilfe im Wert von 1 Mio. ECU.


De Raad heeft een besluit aangenomen betreffende de sluiting van de nieuwe overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Organisatie van de Verenigde Naties voor hulpverlening aan Palestijnse vluchtelingen (UNRWA) inzake hulp aan vluchtelingen in de landen van het Nabije Oosten (11810/02 en 11733/02).

Der Rat nahm einen Beschluss zur Genehmigung der Unterzeichnung des neuen Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Hilfswerk der Vereinten Nationen für Palästina-Flüchtlinge im Nahen Osten (UNRWA) über Flüchtlingshilfe in den Nahostländern an (11810/02 und 11733/02).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nabije oosten teruggekeerde parlementsdelegatie heeft' ->

Date index: 2022-09-13
w