Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nabije verleden heeft bovendien " (Nederlands → Duits) :

In het verleden hebben de Europese luchtverkeersleidingsdiensten zich echter steeds ontwikkeld binnen nationale grenzen, waarbij elke lidstaat zijn eigen systeem voor luchtverkeersbeheer (Air Traffic Management, ATM) vaststelde. Dit heeft geleid tot een dure en inefficiënte structurele versnippering van het Europese luchtruim. Bovendien komen de ATM-systemen onvoldoende tegemoet aan de behoeften van hun klanten, de luchtvaartmaatschappijen, en uiteinde ...[+++]

Allerdings wurden die europäischen Flugsicherungsdienste in der Vergangenheit vorwiegend innerhalb nationaler Grenzen weiterentwickelt, wobei jeder Staat sein eigenes System für das Flugverkehrsmanagement (ATM) aufbaute, was zur kostspieligen und ineffizienten strukturellen Fragmentierung des europäischen Luftraums sowie dazu führte, dass auf den Bedarf ihrer Kunden – der Fluggesellschaften und letztlich der zahlenden Kunden – nicht in ausreichendem Maße eingegangen wurde.


De Commissie zal de migratiestromen naar alle lidstaten van nabij blijven volgen, ook die naar Malta, dat een geografische ligging heeft die vergelijkbaar is met die van Italië en Griekenland en daardoor in het verleden al met soortgelijke noodsituaties is geconfronteerd.

Die Kommission wird die Entwicklung der Migrationsströme in allen Mitgliedstaaten weiterhin genau beobachten. Dies gilt vor allem für Malta, da das Land aufgrund seiner Italien und Griechenland vergleichbaren geografischen Lage in der Vergangenheit mit ähnlichen Notlagen konfrontiert war.


Overige bedrijfsactiviteiten: TV2 Danmark A/S is daarnaast eigenaar van verschillende dochterondernemingen en maakt deel uit van een aantal tv-joint ventures op content- en radiogebied. In het verleden heeft TV2 bovendien samen met DR een omroepnetwerk geëxploiteerd (Broadcast Service Denmark (BDS), DTT/Digi-TV, 4M en Fordelingsnet).

Sonstige Aktivitäten: Darüber hinaus besitzt TV2 Danmark A/S mehrere Tochtergesellschaften oder ist Teil TV-bezogener Joint Ventures im Bereich von Inhalten und Rundfunk. Zuvor besaß das Unternehmen gemeinsam mit DR auch ein Rundfunkübertragungsnetz (Broadcast Service Denmark (BDS), DTT/Digi-TV, 4M und Fordelingsnet). Laut den von Dänemark vorgelegten Informationen ist Broadcast Service Denmark die führende dänische Fernsehgesellschaft bei Planung, Errichtung, Betrieb und Service von Übertragungsnetzen.


16. erkent de voordelen die migratie Europa in het verleden heeft opgeleverd, met name de opvang van honderdduizenden Europese migranten in verschillende perioden van de geschiedenis, en de belangrijke baten op verschillende terreinen van ontwikkeling als gevolg van de huidige migratie naar de EU; houdt bovendien rekening met het beginsel van historische wederkerigheid, dat tot uiting komt in de bevordering en eerbiediging van de mensenrechten van migranten en hun opvang ...[+++]

16. erkennt den historischen Nutzen an, den die Migration für Europa gestiftet hat, insbesondere die Tatsache, dass hunderttausende europäischer Migranten zu verschiedenen Zeitpunkten aufgenommen wurden, sowie die beträchtlichen Vorteile, die die derzeitige Migration in die EU in vielen Entwicklungsbereichen mit sich bringt; trägt außerdem dem Grundsatz der historischen Gegenseitigkeit Rechnung, welcher in der Förderung und in der Achtung der Menschenrechte von Migranten und in ihrer Aufnahme und Integration in die Wohnsitz- und Rückkehrstaaten seinen Ausdruck findet;


Het nabije verleden heeft bovendien vlijmscherp aangetoond dat zowel in de IGC als in de Veiligheidsraad Europese eenheid verder weg lijkt dan ooit.

Außerdem hat die jüngste Vergangenheit eindringlich illustriert, dass sowohl in der Regierungskonferenz als auch im Sicherheitsrat die europäische Einheit offensichtlich weiter entfernt ist denn je.


In het nabije verleden heeft de Europese Unie haar voldoening geuit over de afschaffing van de doodstraf in de Filippijnen en Moldavië in 2006 en de positieve ontwikkelingen op weg naar volledige afschaffing in veel andere landen.

Die Europäische Union konnte zuletzt die Abschaffung der Todesstrafe auf den Philippinen und in Moldau im Jahr 2006 sowie die positiven Entwicklungen im Hinblick auf ihre vollständige Abschaffung in zahlreichen anderen Ländern begrüßen.


Uw rapporteur voor advies heeft bovendien erop gelet dat op het terrein van de grensoverschrijdende samenwerking de fouten van het verleden aan de buitengrenzen van de EU van de vijftien worden voorkomen.

Die Verfasserin der Stellungnahme achtete zudem darauf, dass im Bereich der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit die Fehler der Vergangenheit an der Außengrenze der EU-15 vermieden werden.


6. constateert dat de uitvoering van deze begrotingslijnen in kwantitatief opzicht over het algemeen bevredigend is, met uitzondering evenwel van het onderzoeksbeleid (36% op 31 juli 2003), dat bovendien een aanzienlijke last uit het verleden heeft opgebouwd, gelijk aan 185% van de begroting voor dit beleid;

6. stellt fest, dass die Ausführung der betreffenden Haushaltslinien in quantitativer Hinsicht generell akzeptabel ist, allerdings mit Ausnahme der Forschungspolitik (36 % zum 31. Juli 2003), die überdies eine beträchtliche "Altlast" (RAL) aufweist, welche 185 % des für diese Politik bestimmten Haushaltsvolumens entspricht;


7. constateert dat de uitvoering van deze begrotingslijnen in kwantitatief opzicht over het algemeen bevredigend is, met uitzondering evenwel van het onderzoeksbeleid (36% op 31 juli 2003), dat bovendien een aanzienlijke last uit het verleden heeft opgebouwd, gelijk aan 185% van de begroting voor dit beleid;

7. stellt fest, dass die Ausführung der betreffenden Haushaltslinien in quantitativer Hinsicht generell akzeptabel ist, allerdings mit Ausnahme der Forschungspolitik (36 % zum 31. Juli 2003), die überdies eine beträchtliche "Altlast" (RAL) aufweist, welche 185 % des für diese Politik bestimmten Haushaltsvolumens ausmacht;


Bovendien rijst de vraag waarom de wetgever, indien de verzoeningsopdracht daadwerkelijk onder één van de bevoegdheden zou vallen die de wet van 20 september 1948 aan de ondernemingsraden heeft toevertrouwd - quod non -, in het verleden heeft gemeend bepalingen te moeten aannemen die aan de paritaire comités van het hoger onderwijs van het gesubsidieerde vrije net uitdrukkelijk een verzoeningsopdracht toevertro ...[+++]

Wenn im übrigen der Schlichtungsauftrag tatsächlich - quod non - durch eine der den Betriebsräten durch das Gesetz vom 20. September 1948 anerkannten Zuständigkeiten gedeckt wäre, müsse man sich fragen, warum der Gesetzgeber es in der Vergangenheit für notwendig erachtet habe, Bestimmungen anzunehmen, die ausdrücklich den paritätischen Ausschüssen des Hochschulunterrichts des freien subventionierten Netzes einen Schlichtungsauftrag anvertrauten (Artikel 95 des Dekrets vom 1. Februar 1993 zur Festlegung des Statuts der bezuschussten Pe ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nabije verleden heeft bovendien' ->

Date index: 2023-11-06
w