Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nadruk heeft gewezen » (Néerlandais → Allemand) :

Vandaar dat de Commissie met nadruk heeft gewezen op de noodzaak van realistische nationale langetermijnstrategieën voor de uitvoering van het acquis en de landen heeft aangespoord om in binnen- en buitenland aanzienlijke financiële middelen te mobiliseren - in het bijzonder uit de particuliere sector - zodat naleving zal zijn verzekerd.

Die Kommission unterstrich deshalb, dass für die Umsetzung des Besitzstands realistische nationale, langfristige Strategien erforderlich sind und ermutigte die Länder, beträchtliche in- und ausländische Finanzressourcen - insbesondere Mittel aus dem Privatsektor - zu mobilisieren, um die Erfuellung der Anforderungen zu gewährleisten.


De Raad heeft er met nadruk op gewezen dat de strategie als onderdeel van een integrale aanpak voor het concurrentievermogen van groot belang is.

Er betonte die Bedeutung der Strategie als Teil des Gesamtkonzepts zur Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit.


Daarom heeft de Commissie er met nadruk op gewezen dat het belangrijk is om zo spoedig mogelijk aan deze controles te beginnen teneinde aan artikel 10 van Verordening 438/2001 te voldoen.

Die Kommission unterstrich daher die Notwendigkeit, mit diesen Kontrollen baldmöglichst zu beginnen, um Artikel 10 der Verordnung (EG) Nr. 438/2001 Genüge zu tun.


In de strategie voor de interne markt is er met nadruk op gewezen dat het openen van de markten voor netwerkindustrieën (energie, vervoer, telecommunicatie en post) aanzienlijke voordelen heeft opgeleverd voor ondernemingen én consumenten. [14]

In der Binnenmarktstrategie wurde hervorgehoben, dass die Marktöffnung in den netzgebundenen Wirtschaftszweigen (Energie, Verkehr, Telekommunikation und Post) sowohl Unternehmen als auch Verbrauchern große Vorteile gebracht hat [14].


Dat is ook de reden waarom de Commissie met nadruk heeft gewezen op de behoefte “werken uit het publieke domein na een formaatverandering toegankelijk te houden.

Aus diesem Grund hat die Kommission betont, dass „gemeinfreie Werke diese Eigenschaft bei einer Formatänderung nicht verlieren sollten.


46. deelt ten volle de overtuiging van de Europese Raad dat het transatlantische partnerschap onvervangbaar is en is ingenomen met de verklaring van de Europese Raad over de transatlantische betrekkingen en met name het feit dat de Europese Raad heeft aangedrongen op een werkelijk multilateralisme en met nadruk heeft gewezen op het feit dat de EU en haar partners zich moeten scharen achter een gemeenschappelijke internationale agenda; dringt er derhalve bij de Raad en de Commissie op aan om ter voorbereiding van de volgende topontmoetingen EU-VS en EU-Canada voorstellen te doen voor een verdere verdieping van de transatlantische samenwe ...[+++]

46. teilt vollauf die Überzeugung des Rates, dass die transatlantische Partnerschaft unersetzlich ist, und begrüßt die Erklärung des Europäischen Rates zu den transatlantischen Beziehungen und insbesondere die Tatsache, dass der Rat auf einem wirksamen Multilateralismus und der Notwendigkeit besteht, dass die Europäische Union und ihre Partner eine gemeinsame internationale Agenda verteidigen; fordert den Rat und die Kommission daher in Vorbereitung der nächsten Gipfel EU-USA und EU-Kanada auf, Vorschläge für eine engere transatlantische Zusammenarbeit bei der Entwicklung der gemeinsamen Agenda vorzulegen, einschließlich eines gemeinsam ...[+++]


35. is ingenomen met de verklaring van de Europese Raad over de transatlantische betrekkingen en met name het feit dat de Europese Raad heeft aangedrongen op een werkelijk multilateralisme en met nadruk heeft gewezen op het feit dat de EU en haar partners zich moeten scharen achter een gemeenschappelijke internationale agenda; dringt er derhalve bij de Raad en de Commissie op aan om ter voorbereiding van de volgende topontmoetingen EU-VS en EU-Canada voorstellen te doen voor een verdere verdieping van de transatlantische samenwerking met betrekking tot de ontwikkeling van een gemeenschappelijke agenda, met inbegrip van een gemeenschappe ...[+++]

35. begrüßt die Erklärung des Europäischen Rates zu den transatlantischen Beziehungen und insbesondere die Tatsache, dass der Rat auf einem wirksamen Multilateralismus und der Notwendigkeit besteht, dass die EU und ihre Partner eine gemeinsame internationale Agenda verteidigen; fordert den Rat und die Kommission daher in Vorbereitung der nächsten Gipfel EU-USA und EU-Kanada auf, Vorschläge für eine engere transatlantische Zusammenarbeit bei der Entwicklung der gemeinsamen Agenda vorzulegen, einschließlich eines gemeinsamen Ansatzes, um einen wirksameren Multilateralismus in globalen Angelegenheiten zu erreichen;


B. overwegende dat de Europese Raad van 24 en 25 oktober 2002 met nadruk heeft gewezen op de noodzaak om het standpunt van de EU in de betrekkingen met haar partners in het kader van het KEDO-programma voor energieontwikkeling te coördineren,

B. in der Erwägung, dass der Europäische Rat vom 24. und 25. Oktober 2002 mit Nachdruck auf die Notwendigkeit hingewiesen hat, die Position der EU mit ihren Partnern im Rahmen des KEDO-Programms zur Entwicklung der Energiewirtschaft zu koordinieren,


C. overwegende dat het Europees Parlement heeft benadrukt dat er sprake moet zijn van "zero tolerance” in gevallen van fraude en andere onregelmatigheden die de financiële belangen van de Unie schaden, terwijl het tegelijkertijd met nadruk heeft gewezen op de noodzaak dat er overeenkomstig de regels van een goede procesvoering en inachtneming van de rechten van de verdediging sprake is van objectieve en transparante tuchtprocedures,

C. in der Erwägung, daß es die Notwendigkeit einer Null-Toleranz-Politik in Fällen von Betrug und sonstigen Unregelmäßigkeiten betont hat, die den finanziellen Interessen der Union schaden, gleichzeitig allerdings hervorgehoben hat, daß objektive, transparente Disziplinarverfahren im Einklang mit den Bestimmungen über die ordnungsgemäße Berücksichtigung und Beachtung der Rechte der Verteidigung durchgeführt werden müssen,


Dit was een rustig debat, een debat dat niet alleen algemene eensgezindheid tot uiting heeft gebracht ten aanzien van de hoofdproblemen, maar ook met nadruk heeft gewezen op de rechten van het Parlement en de noodzaak van samenwerking en dialoog tussen Parlement, Commissie en Raad. Dit was een opbouwend debat voor ons Europa.

Es war eine friedliche Aussprache, in der weitgehende Übereinstimmung hinsichtlich der Grundfragen herrschte, jedoch auch die Rechte des Europäischen Parlaments und die Notwendigkeit der Zusammenarbeit und des Meinungsaustauschs zwischen Parlament, Kommission und Rat nachhaltig bekräftigt wurden. Es war eine konstruktive Aussprache für unser Europa.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nadruk heeft gewezen' ->

Date index: 2024-08-17
w