8. acht het uiterst belangrijk dat er, afgezien van de onderhandelingen, meer pogingen worden ondernomen om de isolatie van de Turks-Cypriotische gemeenschap te verlichten; betreurt het in dit verband dat de EU haar beloften niet is nagekomen, en dringt er bij de Commissie op aan een nieuw voorstel voor een verordening op te stellen waardoor er rechtstreeks handel kan worden gedreven tussen het noordelijke deel van het eiland en overige landen;
8. ist der Ansicht, dass es von höchster Bedeutung ist, parallel zu den Verhandlungen weitere Anstrengungen zu unternehmen, um die Isolation der türkisch-zyprischen Gemeinschaft zu verringern; bedauert in diesem Zusammenhang, dass die EU ihre Versprechen nicht eingehalten hat, und fordert die Kommission auf, einen neuen Entwurf einer Verordnung vorzuschlagen, die den direkten Handel zwischen dem nördlichen Teil der Insel und anderen Ländern ermöglicht;