Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Erfenis
Financiering met zeer korte looptijd
Financiering op zeer korte termijn
Micrografie
Nalatenschap
Nalatenschap aanvaard onder beneficie van inventaris
Opvolging
Station met zeer kleine straalopening
Successie
Testament
VPVB
VPVB-stoffen
Verwerping van een erfenis
Verwerping van een nalatenschap
Verzekering van zeer jonge kinderen
Weigering van een erfenis
Weigering van een nalatenschap
ZPzB
Zeer geringe waarde
Zeer klein handschrift
Zeer licht ontvlambaar
Zeer persistent en sterk bioaccumulerend
Zeer persistent en zeer bioaccumulerend

Vertaling van "nalatenschap van zeer " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
nalatenschap aanvaard onder beneficie van inventaris | nalatenschap aanvaard onder voorrecht van boedelbeschrijving

unter Vorbehalt des Nachlaßinventars angenommene Erbschaft


verwerping van een erfenis | verwerping van een nalatenschap | weigering van een erfenis | weigering van een nalatenschap

Ausschlagung einer Erbschaft | Verzicht auf die Erbschaft


VPVB-stoffen | zeer persistent en sterk bioaccumulerend | zeer persistent en zeer bioaccumulerend | VPVB [Abbr.] | zPzB [Abbr.]

sehr persistent und sehr bioakkumulierbar | vPvB [Abbr.]




micrografie | zeer klein handschrift

Mikrographie | Kleinheit der Schrift




verzekering van zeer jonge kinderen

Kleinkinderversicherung




financiering met zeer korte looptijd [ financiering op zeer korte termijn ]

sehr kurzfristige Finanzierung


erfenis [ nalatenschap | opvolging | successie | testament ]

Erbschaft [ Testament | Vermächtnis ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- (EL) Mijnheer de Voorzitter, Ik heb vóór het verslag-Marinescu gestemd juist omdat Zuidoost- en Oost-Europa gebukt gaan onder de zware nalatenschap van zeer gevaarlijke kerncentrales. Ik denk aan Bulgarije, Roemenië en Slowakije.

(EL) Herr Präsident! Ich habe für den Bericht von Herrn Marinescu gestimmt, gerade weil es in Ost- und Südosteuropa, beispielsweise in Bulgarien, Rumänien und der Slowakei, eine schwere Altlast in Form extrem gefährlicher Kernreaktoren gibt.


Laat het onze nalatenschap zijn dat we een werkelijk mondiale maatschappij voor onze nieuwe tijden hebben voorzien en deze vervolgens hebben vormgegeven, dat we de globalisering geen kracht hebben laten zijn die leidde tot onrecht en ongelijkheid, maar van de globalisering een kracht hebben gemaakt die heeft geleid tot wereldwijde rechtvaardigheid, en dat een verenigd Europa dat is gegrondvest op gedeelde idealen en is gebaseerd op gedeelde waarden, heeft geholpen om deze wereld opnieuw op te bouwen in een tijd dat het voor zeer zware uitdagingen s ...[+++]

Dies soll unser Vermächtnis sein: dass wir für unsere neuen Zeiten eine echte globale Gesellschaft vorausgesehen und geformt haben; dass wir, anstatt zuzulassen, dass die Globalisierung eine Kraft der Ungerechtigkeit und Ungleichheit wurde, aus der Globalisierung eine Kraft für Gerechtigkeit im globalen Maßstab gemacht haben; und dass ein vereintes Europa angesichts der schwierigsten Herausforderungen, auf der Basis gemeinsamer Ideale und gemeinsamer Werte geholfen hat, diese Welt neu zu erschaffen.


Een van de elementen van de intellectuele nalatenschap van Keynes, namelijk dat zeer volatiele kapitaalmarkten schadelijk zijn voor de handel en de welvaart, is in de enorme puinhoop waarin we ons nu bevinden en ook in andere crises, onder meer in de opkomende landen, weer eens relevant gebleken.

Eines der intellektuellen Vermächtnisse von Keynes – nämlich dass äußerst unbeständige Kapitalströme schädlich für Handel und Wohlstand sind – hat sich im derzeitigen Chaos und in anderen Krisen als relevant erwiesen, auch in neu entstehenden Märkten.


17. wijst erop dat het geslachtsspecifieke aspect een grote rol speelt bij armoede op hoge leeftijd, en dat vrouwen waarschijnlijk eerder dan mannen geconfronteerd worden met discriminatie op het vlak van toegang tot onderwijs en arbeidsmarkt, inkomen, gezondheidszorg en nalatenschap; wijst erop dat toereikende socialezekerheidsstelsels, met inbegrip van behoorlijke pensioenen, met name van belang zijn voor vrouwen wier aanspraken zeer beperkt kunnen zijn ...[+++]

17. stellt fest, dass Armut im Alter eine stark geschlechtsspezifische Komponente hat, und dass Frauen mit größerer Wahrscheinlichkeit als Männer beim Zugang zu Bereichen wie Bildung und Ausbildung, Beschäftigung, Einkommen, Gesundheitsversorgung und Erbe Diskriminierungen erleben; stellt fest, dass ausreichende Sozialversicherungssysteme einschließlich angemessener Renten besonders wichtig für Frauen sind, deren Ansprüche anderenfalls aufgrund schlecht bezahlter Arbeit und/oder Teilzeitarbeit und häufiger Unterbrechungen wegen familiärer Pflichten und Arbeitslosigkeit sehr gering ausfallen können;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. wijst erop dat het geslachtsspecifieke aspect een grote rol speelt bij armoede op hoge leeftijd, en dat vrouwen waarschijnlijk eerder dan mannen geconfronteerd worden met discriminatie op het vlak van toegang tot onderwijs en arbeidsmarkt, inkomen, gezondheidszorg en nalatenschap; wijst erop dat toereikende socialezekerheidsstelsels, met inbegrip van behoorlijke pensioenen, met name van belang zijn voor vrouwen wier aanspraken zeer beperkt kunnen zijn ...[+++]

3. stellt fest, dass Armut im Alter eine stark geschlechtsspezifische Komponente hat, und dass Frauen mit größerer Wahrscheinlichkeit als Männer beim Zugang zu Bereichen wie Bildung und Ausbildung, Beschäftigung, Einkommen, Gesundheitsversorgung und Erbe Diskriminierungen erleben; stellt fest, dass ausreichende Sozialversicherungssysteme einschließlich angemessener Renten besonders wichtig für Frauen sind, deren Ansprüche anderenfalls aufgrund schlecht bezahlter Arbeit und/oder Teilzeitarbeit und häufiger Unterbrechungen wegen familiärer Pflichten und Arbeitslosigkeit sehr gering ausfallen können;


Bewust van het feit dat Indonesië een zeer belangrijke rol speelt binnen ASEAN en een belangrijke factor is voor regionale stabiliteit, en ervan overtuigd dat politieke en economische hervormingen evenals de consolidering van het politieke stelsel gebaseerd op de rechtsstaat onontbeerlijk zijn voor een positieve ontwikkeling van Indonesië, constateert de EU met tevredenheid dat de regering van Indonesië ondanks ernstige politieke en economische problemen ten gevolge van de ongekende economische crisis en de ...[+++]

In Anbetracht dessen, daß Indonesien in der ASEAN eine wichtige Rolle spielt und einen wesentlichen Faktor für die regionale Stabilität darstellt, nimmt die EU in der Überzeugung, daß politische und wirtschaftliche Reformen wie auch die Konsolidierung des politischen Systems auf der Grundlage der Rechtsstaatlichkeit für eine positive Entwicklung Indonesiens unerläßlich sind, mit Befriedigung zur Kenntnis, daß die indonesische Regierung trotz der ernsten wirtschaftlichen Schwierigkeiten aufgrund der beispiellosen Krise, die ihr Land getroffen hat, und trotz der Hinterlassenschaft des Suhar ...[+++]


Doordat het decreet van 15 juli 1997 voorziet in een bijzonder successietarief voor samenwonenden dat in zeer gunstige zin afwijkt van het tarief voor « anderen », dooft elk mogelijk belang van de verzoekende partijen uiterlijk op 1 januari 1998 uit, dit is de datum van inwerkingtreding van het vermelde decreet, tenzij één van de verzoekende partijen voordien zou overlijden en de andere partner tot zijn nalatenschap zou worden geroepen.

Indem das Dekret vom 15. Juli 1997 einen besonderen Erbschaftsteuertarif für Zusammenlebende vorsehe, der in sehr vorteilhafter Weise vom Tarif für « andere » abweiche, erlösche jedes mögliche Interesse der klagenden Parteien spätestens am 1. Januar 1998, das heisst am Datum des Inkrafttretens des obenerwähnten Dekrets, ausser wenn eine der klagenden Parteien vorher sterben und der andere Partner zu ihrem Nachlass aufgerufen würde.


w