Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «name haar nimmer aflatende inzet » (Néerlandais → Allemand) :

– (EN) Mevrouw de Voorzitter, sta mij toe om te beginnen met een woord van dank voor de fungerend voorzitter vanwege haar bemoedigende woorden in Bremen – en naar ik hoop ook hier vandaag – en voor haar nimmer aflatende inzet voor de bestrijding van hiv/aids.

– (EN) Frau Präsidentin! Ich möchte eingangs der amtierenden Ratspräsidentin für ihre ermutigenden Worte in Bremen – und, wie ich hoffe, auch hier in unserer Aussprache – danken sowie ihr außerdem meinen Dank für ihr konsequentes Engagement im Kampf gegen HIV/AIDS aussprechen.


a) Werken voor inzet/infrastructuur: uitgaven die voor de gehele troepenmacht absoluut noodzakelijk zijn om haar opdracht te kunnen vervullen (gemeenschappelijk gebruikte luchthaven, spoorwegen, havens, belangrijkste logistieke routes, met inbegrip van landingspunten en verzamelpunten; onderzoek, oppompen, behandeling, distributie en afvoer van water, de water- en elektriciteitsvoorzieningen, grondwerken en statische bescherming van de troepen, opslagplaatsen, met name ...[+++] voor brandstof en munitie, logistieke verzamelpunten; technische ondersteuning voor gemeenschappelijk gefinancierde infrastructuur).

a) Arbeiten für die Verlegung/Infrastruktur: Ausgaben, die unbedingt getätigt werden müssen, damit die Einsatzkräfte in ihrer Gesamtheit ihren Auftrag erfüllen können (gemeinsam genutzte Flughäfen, Eisenbahnen, Häfen, Hauptlogistikrouten, einschließlich Landepunkte und vorgeschobene Verfügungsräume; Gewässeruntersuchungen, Wasserpumpen, Wasseraufbereitung und -verteilung und Abwasserentsorgung, Wasser- und Stromversorgung, Erdbewegung und statischer Schutz der Einsatzkräfte, Lagereinrichtungen, insbesondere Kraftstoff- und Munitionslager, logistische Sammelplätze; technische Unterstützung für die gemeinsam finanzierte Infrastruktur).


1. De lidstaten schrijven voor dat een beleggingsonderneming zich bij het aan cliënten verlenen van beleggingsdiensten of, in voorkomend geval, nevendiensten, op eerlijke, billijke en professionele wijze inzet voor de belangen van haar cliënten en met name de in dit artikel en in artikel 25 neergelegde beginselen in acht neemt.

(1) Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass eine Wertpapierfirma bei der Erbringung von Wertpapierdienstleistungen oder gegebenenfalls Nebendienstleistungen für ihre Kunden ehrlich, redlich und professionell im bestmöglichen Interesse ihrer Kunden handelt und insbesondere den Grundsätzen dieses Artikels und des Artikels 25 genügt.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik dank de rapporteur voor met name haar nimmer aflatende inzet voor de mensenrechten.

– (EN) Herr Präsident, ich danke der Berichterstatterin in erster Linie für ihr ungebrochenes Engagement für die Menschenrechte.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik dank de rapporteur voor met name haar nimmer aflatende inzet voor de mensenrechten.

– (EN) Herr Präsident, ich danke der Berichterstatterin in erster Linie für ihr ungebrochenes Engagement für die Menschenrechte.


Namens president Barroso en de voltallige Commissie wil ik u bedanken voor de uitstekende samenwerking tussen onze twee instellingen gedurende uw Voorzitterschap, een samenwerking die toentertijd begonnen is met de hervatting van de onderhandelingen over en het herzien van de kaderovereenkomst. Ik dank u ook voor uw grote persoonlijke en politieke betrokkenheid bij en nimmer aflatende inzet voor het vergroten van de verantwoordelijkheden van dit Parlement ter bevordering van ons gemeenschappelijke Europese project ...[+++]

Im Namen von Präsident Barroso und der gesamten Kommission möchte ich mich für die ausgezeichnete Zusammenarbeit unserer beiden Institutionen während Ihrer Amtszeit bedanken, angefangen bei den Neuverhandlungen und der Aktualisierung der Rahmenvereinbarung bis hin zu Ihrem sehr persönlichen Engagement, Ihrem starken politischen Einsatz und dem unermüdlichen Bemühen um mehr Verantwortung für dieses Hohe Haus, um unser gemeinsames europäisches Projekt voranzubringen und unsere gemeinsamen Werte zu verteidigen.


Vladimír Špidla, lid van de Commissie. – (CS) Mijnheer de Voorzitter, ik wil het Parlement bedanken, en ik ben met name mevrouw Bachelot dankbaar voor haar niet aflatende inzet voor een goed resultaat tijdens de onderhandelingen over een Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering (EFG).

Vladimír Špidla, Mitglied der Kommission (CS) Herr Präsident! Ich möchte dem Parlament und vor allem Frau Bachelot für ihre unermüdlichen Bemühungen um Fortschritte bei den Verhandlungen über den Europäischen Fonds für die Anpassung an die Globalisierung (EGF) danken.


artikel 165 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, dat de Unie met name oproept „bij te dragen tot de bevordering van de Europese inzet op sportgebied, rekening houdend met haar specifieke kenmerken, haar op vrijwilligerswerk berustende structuren en haar sociale en educatieve functie” ...[+++]

Artikel 165 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union, in dem die Union insbesondere aufgefordert wird, „zur Förderung der europäischen Dimension des Sports beizutragen und [.] dabei dessen besondere Merkmale, dessen auf freiwilligem Engagement basierende Strukturen sowie dessen soziale und pädagogische Funktion zu berücksichtigen“ und „die europäische Dimension des Sports“ zu entwickeln.


1. De lidstaten schrijven voor dat een beleggingsonderneming zich bij het voor cliënten verrichten van beleggingsdiensten en/of, in voorkomend geval, nevendiensten, op loyale, billijke en professionele wijze inzet voor de belangen van haar cliënten en met name de in de leden 2 tot en met 8 neergelegde beginselen in acht neemt.

(1) Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass eine Wertpapierfirma bei der Erbringung von Wertpapierdienstleistungen und/oder gegebenenfalls Nebendienstleistungen für ihre Kunden ehrlich, redlich und professionell im bestmöglichen Interesse ihrer Kunden handelt und insbesondere den Grundsätzen der Absätze 2 bis 8 genügt.


1. De lidstaten schrijven voor dat een beleggingsonderneming zich bij het voor cliënten verrichten van beleggingsdiensten en/of, in voorkomend geval, nevendiensten, op loyale, billijke en professionele wijze inzet voor de belangen van haar cliënten en met name de in de leden 2 tot en met 8 neergelegde beginselen in acht neemt.

(1) Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass eine Wertpapierfirma bei der Erbringung von Wertpapierdienstleistungen und/oder gegebenenfalls Nebendienstleistungen für ihre Kunden ehrlich, redlich und professionell im bestmöglichen Interesse ihrer Kunden handelt und insbesondere den Grundsätzen der Absätze 2 bis 8 genügt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'name haar nimmer aflatende inzet' ->

Date index: 2021-05-10
w