Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Namelijk
Te weten

Vertaling van "namelijk de jarenlange " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Net zoals bij andere liberaliseringen is ook in dit geval gretig gebruik gemaakt van iets dat niet goed functioneert om het proces op gang te brengen en is geen aandacht besteed aan de reële oorzaken van het probleem, namelijk de jarenlange tenuitvoerlegging van beleidsmaatregelen die op hardnekkige wijze hebben bijgedragen aan de ontmanteling en de verwaarlozing van de overheidssector, teneinde de weg te effenen voor liberaliserende maatregelen en de voornoemde concurrentie te bevorderen, zonder dat ook maar enigszins is nagedacht over hoe of waarom een dergelijke aanpak de situatie zou kunnen verbeteren.

Wie in anderen Liberalisierungsfällen beginnt der Prozess damit, das meiste aus der Tatsache herauszuholen, dass etwas zu einem bestimmten Zeitpunkt nicht gut funktioniert, und dabei die wahren Ursachen für solche Situationen, insbesondere die Jahre beharrlicher Strategien des Abbaus und der Vernachlässigung des öffentlichen Sektors zu verschweigen, um so die Liberalisierungsmaßnahmen zu begründen und den bereits erwähnten Wettbewerb zu fördern, ohne darüber nachzudenken, wie oder warum dadurch Dinge verbessert werden.


De klimaatverandering is de voornaamste oorzaak van de dramatische stijging van het aantal natuurrampen, zoals overstromingen en bosbranden. De gevolgen van dergelijke catastrofes voor lokale en regionale overheden worden vaak pas echt merkbaar als de vlammen zijn gedoofd of het water is weggepompt. Natuurrampen beïnvloeden namelijk nog jarenlang het beleid op veel terreinen waarvoor het lokale en regionale niveau bevoegd is, gaande van gezondheidszorg en onderwijs tot vervoer en woningbouw.

Der Klimawandel ist die Hauptursache für den dramatischen Anstieg von Naturkatastrophen wie Überschwemmungen oder Waldbränden, und die Folgen für die lokalen und regionalen Gebietskörperschaften gehen weit über die bloßen Lösch- bzw. Aufräumarbeiten hinaus: Solche Katastrophen haben langfristige Auswirkungen auf zahlreiche politische Bereiche, die unter die Zuständigkeit der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften fallen (von der Gesundheitsversorgung und Bildung bis hin zum Verkehr und Wohnungswesen).


Ik zou het Belgisch voorzitterschap vooral willen bedanken voor de steun aan een zaak waaraan ik jarenlang heb gewerkt, namelijk het realiseren van een netwerk van veilige parkeerplaatsen in Europa, zodat vrachtwagenchauffeurs, die Europa letterlijk bij elkaar houden en de interne markt creëren, onder goede en veilige condities kunnen werken.

Ich möchte gerne dem belgischen Ratsvorsitz dafür danken, dass er etwas unterstützt hat, woran ich jahrelang gearbeitet habe, nämlich der Schaffung eines Netzwerks von sicheren Rastplätzen in Europa, sodass Lkw-Fahrer, die buchstäblich Europa zusammenhalten und den Binnenmarkt schaffen, gute und sichere Arbeitsbedingungen haben.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, we zijn al jarenlang getuige van een fenomeen waar de Europese Unie klaarblijkelijk machteloos tegenover staat, namelijk de massale teloorgang van landbouwbedrijven waardoor de zelfvoorzienendheid van de EU-lidstaten in gevaar wordt gebracht.

- Herr Präsident! Seit Jahren verzeichnen wir ein Phänomen, dem die Europäische Union scheinbar ohnmächtig gegenübersteht: Ein massives Bauernsterben unterminiert die Selbstversorgungsfähigkeit der EU-Staaten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met dit antwoord, in samenhang met de beslissing van het Hof van Arbitrage waarbij een bedrag van 580 miljoen euro aan Olympic Airways werd toegekend voor slechts een deel van de Griekse staatsschuld aan Olympic Airways en voor schulden die in de boeken van de luchtvaartmaatschappij stonden geregistreerd - plaatst de Commissie zichzelf in een kwaad daglicht. Het ziet er namelijk inderdaad naar uit dat achtereenvolgende regeringen Olympic Airways jarenlang met enorme schulden hebben opgezadeld die zij weigeren te erkennen. De Europese ...[+++]

Durch diese Antwort, und das Schiedsgerichtsurteil, mit dem Olympic Airways die Summe von 580 Millionen Euro zugesprochen wurde - als Kompensation für nur einen Teil der Schulden des griechischen Staates gegenüber der Fluggesellschaft sowie für Schulden, die aus den Rechnungsbüchern des Unternehmens hervorgehen, wird die Kommission in eine schwierige Lage gebracht, da offenbar die aufeinander folgenden griechischen Regierungen der Olympic Airways im Laufe der Jahre enorme Schulden aufgebürdet haben, die sie nicht anerkennen wollen, während die Europäische Union „ihre Hände in Unschuld gewaschen hat ", indem sie die von diesen Regierungen ...[+++]


Met de wet van 21 februari 2003 wilde de wetgever een adequate oplossing bieden voor een maatschappelijk probleem dat reeds jarenlang aansleepte, namelijk de problematiek van de niet-betaling van onderhoudsgelden (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1627/001, pp. 4-11) :

Durch das Gesetz vom 21. Februar 2003 wollte der Gesetzgeber eine angemessene Lösung für ein sich bereits seit Jahren dahinschleppendes Gesellschaftsproblem anbieten, nämlich die Problematik der Nichtzahlung von Unterhaltsgeld (Parl. Dok., Kammer, 2001-2002, DOC 50-1627/001, SS. 4-11):


– (EL) Mijnheer de Voorzitter, de schipbreuk van de Ulla – dat geen afnemer had voor zijn lading toxisch afval en heen en weer voer tussen Spanje, Algerije en Turkije – en de nieuwe milieuramp – die via de vis weer allerlei gevolgen heeft voor de voedselketen – zijn een bevestiging van alles wat wij nu al jarenlang roepen, onder meer ook in dit Europees Parlement, namelijk dat het beheer van toxisch afval en de vervuiling van het zeemilieu niet alleen strafrechtelijk aangepakt kan worden. Alles wordt namelijk ondergeschikt gemaakt aan ...[+++]

– (EL) Herr Präsident! Der Untergang der „Ulla“, die ohne einen Empfänger zu haben, Giftmüll zwischen Spanien, Algerien und der Türkei befördert hat, sowie eine weitere Umweltkatastrophe, die über die Fische sogar Folgen für die Nahrungskette haben wird, bestätigen das, worauf auch wir seit Jahren im Europäischen Parlament hinweisen, nämlich, dass die Behandlung von Giftmüll und die Verschmutzung der Meeresumwelt nicht nur strafrechtlich verfolgt werden darf, denn nach wie vor wird alles der Sicherung und der Steigerung der Gewinne des Großkapitals, das die Energie- und Produktionsquellen kontrolliert, sowie der Schiffseigner, die die Tr ...[+++]


De Europese Unie onderschrijft de door de directeur-generaal van de UNESCO, de heer Koïchiro Matsuura, tijdens de bekendmaking van de naam van de prijswinnaar afgelegde verklaring dat de prijs een eerbetoon is aan de jarenlange moedige inzet van Raúl Rivero voor het wezenskenmerk van de professionele journalistiek, namelijk een onafhankelijke informatieverstrekking.

Die Europäische Union pflichtet den Worten des Generaldirektors der UNESCO Koichiro Matsuura bei, der bei der Bekanntgabe des Preisträgers erklärt hatte, der Preis sei ein Zeichen der Anerkennung für Raúl Riveros mutiges und langjähriges Engagement für eine unabhängige Berichterstattung, das Gütesiegel des professionellen Journalismus.


De fusie komt tot stand nadat er al lang een zakelijke relatie bestond tussen de twee ondernemingen: Papastratos was namelijk jarenlang de fabrikant en distributeur van het merk Marlboro, alsmede de distributeur van andere merken van Philip Morris op de Griekse markt.

Der Zusammenschluss folgt einer langjährigen Zusammenarbeit zwischen den beiden Unternehmen, in deren Rahmen Papastratos auf dem griechischen Markt Marlboro-Zigaretten hergestellt und vertrieben und die Marken von Philip Morris vertrieben hat.


Na jarenlange beraadslagingen is de Raad Concurrentie van 3 maart 2003 gekomen tot een gemeenschappelijke politieke benadering, waarin de voornaamste elementen van het toekomstige communautaire octrooi zijn omschreven, namelijk rechtspraak, taalstelsel, kosten, rol van de nationale bureaus en verdeling van de vergoedingen.

Nach mehrjährigen Debatten kam der Rat der für Wettbewerb zuständigen Minister am 3. März 2003 zu einer politischen Einigung, in der die wichtigsten Aspekte des künftigen Gemeinschaftspatents festgelegt sind, nämlich die rechtlichen, sprachlichen, kostenbezogenen Aspekte sowie die Rolle der einzelstaatlichen Ämter und die Verteilung der Gebühren.




Anderen hebben gezocht naar : namelijk     te weten     namelijk de jarenlange     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'namelijk de jarenlange' ->

Date index: 2023-08-16
w